Exodus 25

I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
Jahve reče Mojsiju:
Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."