Proverbs 29

Człowiek, który na częste karanie zatwardza kark swój, nagle zniszczeje, i nie wskóra.
Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
Gdy się rozmnażają sprawiedliwi, weseli się lud; ale gdy panuje bezbożnik, wzdycha lud.
Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
Mąż, który miłuje mądrość, uwesela ojca swego; ale kto chowa nierządnicę, traci majętność.
Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
Król sądem ziemię utwierdza; ale mąż, który dary bierze, podwraca ją.
Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
Człowiek, który pochlebia przyjacielowi swemu, rozciąga sieć przed nogami jego.
Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
Występek złego jest mu sidłem; ale sprawiedliwy śpiewa i weseli się.
В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
Sprawiedliwy wyrozumiewa sprawę nędznych; ale niezbożnik nie ma na to rozumu i umiejętności.
Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
Mężowie naśmiewcy zawodzą miasto; ale mądrzy odwracają gniew.
Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
Mąż mądry, wiedzieli spór z mężem głupim, choćby się gniewał, choćby się też śmiał, nie będzie miał pokoju.
Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
Mężowie krwawi nienawidzą uprzejmego; ale uprzejmi staranie wiodą o duszę jego.
Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
Wszystkiego ducha swego wywiera głupi, ale mądry na dalszy czas go zawściąga.
Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
Pana, który rad słucha słów kłamliwych, wszyscy słudzy jego są niepobożni.
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
Ubogi i zdzierca spotkali się; a wszakże obydwóch oczy Pan oświeca.
Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
Króla, który sądzi uciśnionych według prawdy, stolica jego na wieki utwierdzona będzie.
Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
Rózga i karność mądrość daje; ale dziecię swawolne zawstydza matkę swoję.
Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
Gdy się rozmnażają niezbożni, rozmnaża się i przestępstwo; ale sprawiedliwi upadek ich oglądają.
Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
Karz syna twego, a sprawić odpocznienie, i sposobi rozkosz duszy twojej.
Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
Gdy proroctwo ustaje, lud bywa rozproszony; ale kto strzeże zakonu, błogosławiony jest.
Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
Sługa nie bywa słowami naprawiony; bo choć rozumie, jednak nie odpowiada.
Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
Ujrzysz człowieka skwapliwego w sprawach swoich; ale lepsza jest nadzieja o głupim, niż o nim.
Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Kto w rozkoszy chowa z dzieciństwa sługę swego, na ostatek będzie chciał być za syna.
Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
Człowiek gniewliwy wszczyna zwadę, a pierzchliwy wiele grzeszy.
Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
Pycha człowiecza poniża go; ale pokorny w duchu sławy dostępuje.
Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
Kto spółkuje ze złodziejem, ma w nienawiści duszę swoję; także też kto przeklęstwa słyszy, a nie objawia go.
Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
Strach człowieczy stawia sobie sidło; ale kto ma nadzieję w Panu, wywyższony będzie.
Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
Wiele tych, co szukają twarzy panów; aleć od Pana jest sąd każdego.
Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
Sprawiedliwym jest mąż niezbożny obrzydliwością; a zasię kto w uprzejmości chodzi, jest niezbożnym obrzydliwością.
Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.