Job 36

Og Elihu blev ved og sa:
addens quoque Heliu haec locutus est
Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
sustine me paululum et indicabo tibi adhuc enim habeo quod pro Deo loquar
Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
repetam scientiam meam a principio et operatorem meum probabo iustum
For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
vere enim absque mendacio sermones mei et perfecta scientia probabitur tibi
Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
Deus potentes non abicit cum et ipse sit potens
Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
sed non salvat impios et iudicium pauperibus tribuit
Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
non aufert a iusto oculos suos et reges in solio conlocat in perpetuum et illi eriguntur
Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertatis
så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
indicabit eis opera eorum et scelera eorum quia violenti fuerint
og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
revelabit quoque aurem eorum ut corripiat et loquetur ut revertantur ab iniquitate
Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
si audierint et observaverint conplebunt dies suos in bono et annos suos in gloria
Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
si autem non audierint transibunt per gladium et consumentur in stultitia
Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd.
simulatores et callidi provocant iram Dei neque clamabunt cum vincti fuerint
De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes.
morietur in tempestate anima eorum et vita eorum inter effeminatos
Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
eripiet pauperem de angustia sua et revelabit in tribulatione aurem eius
Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
igitur salvabit te de ore angusto latissime et non habentis fundamentum subter se requies autem mensae tuae erit plena pinguedine
Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
causa tua quasi impii iudicata est causam iudiciumque recipies
La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot lokke dig på avvei!
non te ergo superet ira ut aliquem opprimas nec multitudo donorum inclinet te
Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
depone magnitudinem tuam absque tribulatione et omnes robustos fortitudine
Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
ne protrahas noctem ut ascendant populi pro eis
Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
cave ne declines ad iniquitatem hanc enim coepisti sequi post miseriam
Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
ecce Deus excelsus in fortitudine sua et nullus ei similis in legislatoribus
Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
quis poterit scrutari vias eius aut quis ei dicere operatus es iniquitatem
Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
memento quod ignores opus eius de quo cecinerunt viri
All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
omnes homines vident eum unusquisque intuetur procul
Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
ecce Deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabilis
han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
qui aufert stillas pluviae et effundit imbres ad instar gurgitum
fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
qui de nubibus fluunt quae praetexunt cuncta desuper
Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt?
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum
Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.
et fulgurare lumine suo desuper cardines quoque maris operiet
For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
per haec enim iudicat populos et dat escas multis mortalibus
Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
in manibus abscondit lucem et praecipit ei ut rursus adveniat
Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
adnuntiat de ea amico suo quod possessio eius sit et ad eam possit ascendere