Psalms 68

Til sangmesteren; av David; en salme, en sang.
Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Gud reiser sig, hans fiender spredes, og de som hater ham, flyr for hans åsyn.
Como es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
Likesom røk drives bort, så driver du dem bort; likesom voks smelter for ild, forgår de ugudelige for Guds åsyn.
Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
Og de rettferdige gleder sig, de jubler for Guds åsyn og fryder sig med glede.
Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Syng for Gud, lovsyng hans navn, gjør vei for ham som farer frem på de øde marker, Herren er hans navn, og juble for hans åsyn!
Padre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
Farløses far og enkers dommer er Gud i sin hellige bolig.
El Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
Gud gir de enslige hus, fører fanger ut til lykke; bare de gjenstridige bor i et tørt land.
Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
Gud, da du drog ut foran ditt folk, da du skred frem gjennem ørkenen, sela,
La tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
da bevet jorden, og himlene dryppet for Guds åsyn, Sinai der borte, for Guds, Israels Guds åsyn.
Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
Et rikelig regn spredte du, Gud; din arv, den utmattede, styrket du.
Los que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Ditt folk bosatte sig i landet; du laget det ved din godhet i stand for den elendige, Gud!
El Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
Herren gir seierssang; stor er skaren av kvinner med gledesbudskap.
Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Hærenes konger flyr, de flyr, og hun som sitter hjemme, deler bytte.
Bien que fuisteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans.
Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
Når den Allmektige spreder konger der, da sner det på Salmon.
Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
Et Guds fjell er Basans fjell, et fjell med mange tinder er Basans fjell.
¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente JEHOVÁ habitará en él para siempre.
Hvorfor ser I skjevt, I fjell med de mange tinder, til det fjell som Gud finner behag i å bo på? Herren skal også bo der evindelig.
Los carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
Guds vogner er to ganger ti tusen, tusen og atter tusen; Herren er iblandt dem, Sinai er i helligdommen.
Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
Du fór op i det høie, bortførte fanger, tok gaver blandt menneskene, også blandt de gjenstridige, for å bo der, Herre Gud!
Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
Lovet være Herren dag efter dag! Legger man byrde på oss, så er Gud vår frelser. Sela.
Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios JEHOVÁ es el librar de la muerte.
Gud er oss en Gud til frelse, og hos Herren, Israels Gud, er det utganger fra døden.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
Ja, Gud knuser sine fienders hode, den hårrike isse på ham som vandrer i sin syndeskyld.
El Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
Herren sier: Fra Basan vil jeg hente tilbake, jeg vil hente tilbake fra havets dyp,
Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
forat din fot må stampe i blod, dine hunders tunge få sin del av fiendene.
Vieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
De ser dine seierstog, Gud, min Guds, min konges, seierstog inn i helligdommen.
Los cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
Foran går sangere, bakefter harpespillere midt imellem jomfruer som slår på pauke.
Bendecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
Lov Gud i forsamlingene, lov Herren, I som er av Israels kilde!
Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
Der er Benjamin, den yngste, som hersker over dem, Judas fyrster med sin skare, Sebulons fyrster, Naftalis fyrster.
Tu Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Din Gud har tildelt dig styrke; styrk, Gud, det du har gjort for oss!
Por razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
For ditt tempel i Jerusalems skyld skal konger komme til dig med gaver.
Reprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
Skjell på dyret i sivet, på stuteflokken med folke-kalvene, som kaster sig ned for dig med sølvstykker! Han spreder folkene som har lyst til strid.
Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Veldige menn skal komme fra Egypten, Etiopia skal i hast utrekke sine hender til Gud.
Reinos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
I jordens riker, syng for Gud, lovsyng Herren, sela,
Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
ham som farer frem i himlenes himler, de eldgamle! Se, han lar sin røst høre, en mektig røst.
Atribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
Gi Gud makt! Over Israel er hans høihet, og hans makt i skyene. Forferdelig er du, Gud, fra dine helligdommer; Israels Gud, han gir folket makt og styrke. Lovet være Gud!
Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.