Exodus 25

Og Herren talte til Moses og sa:
Então disse o Senhor a Moisés:
Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
Também farão uma arca de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.