I Chronicles 2

Dette var Israels sønner: Ruben, Simeon, Levi og Juda, Issakar og Sebulon,
Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
Dan, Josef og Benjamin, Naftali, Gad og Aser.
Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
Judas sønner var Er og Onan og Sela; disse tre fikk han med Suas datter, kana'anittinnen; men Er, Judas førstefødte, mishaget Herren, og han lot ham dø.
Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
Og hans sønnekone Tamar fødte ham Peres og Serah, så at Judas sønner i alt var fem.
Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
Peres' sønner var Hesron og Hamul.
Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
Og Serahs sønner var Simri og Etan og Heman og Kalkol og Dara, tilsammen fem.
Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
Og Karmis sønn var Akar, som førte Israel i ulykke, fordi han bar sig troløst at med det bannlyste gods.
Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
Og Etans sønn var Asarja.
Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
Og de sønner som Hesron fikk, var Jerahme'el og Ram og Kelubai.
A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
Og Ram fikk sønnen Amminadab, og Amminadab fikk sønnen Nahson, høvding for Judas barn,
Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
og Nahson fikk sønnen Salma, og Salma fikk sønnen Boas,
A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
og Boas fikk sønnen Obed, og Obed fikk sønnen Isai.
A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
Og Isai fikk Eliab, som var hans førstefødte sønn, og Abinadab, hans annen sønn, og Simea, den tredje,
A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
Netanel, den fjerde, Raddai, den femte,
Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
Osem, den sjette, David, den syvende.
Ozema szóstego, Dawida siódmego.
Og deres søstre var Seruja og Abiga'il. Og Serujas sønner var Absai og Joab og Asael, tre i tallet.
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
Og Abiga'il fødte Amasa, og Amasas far var ismaelitten Jeter.
A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
Og Kaleb, Hesrons sønn, fikk barn med sin hustru Asuba og med Jeriot; og dette var hennes sønner: Jeser og Sobab og Ardon.
A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
Da Asuba døde, tok Kaleb Efrat til hustru, og med henne fikk han sønnen Hur,
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
og Hur fikk sønnen Uri, og Uri fikk sønnen Besalel.
A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
Siden giftet Hesron sig med en datter av Gileads far Makir; han tok henne til hustru da han var seksti år gammel, og fikk med henne sønnen Segub.
Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
Og Segub fikk sønnen Ja'ir; han hadde tre og tyve byer i Gileads land.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
Men gesurittene og arameerne tok Ja'irs byer fra dem og likeså Kenat med tilhørende landsbyer - i alt seksti byer. Alle disse var sønner av Gileads far Makir.
Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
Og efterat Hesron var død i Kaleb-Efrata, fødte hans hustru Abia ham Ashur, Tekoas far.
A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
Og sønnene til Jerahme'el, Hesrons førstefødte, var Ram, hans førstefødte, og Buna og Oren og Osem; dem hadde han med Akia.
Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
Og sønnene til Ram, Jerahme'els førstefødte, var Ma'as og Jamin og Eker.
Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
Og Onams sønner var Sammai og Jada. Og Sammais sønner var Nadab og Abisur.
Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
Abisurs hustru hette Abiha'il, og med henne fikk han Akban og Molid.
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
Og Nadabs sønner var Seled og Appa'im; Seled døde uten sønner.
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
Og Appa'ims sønn var Jisi; og Jisis sønn var Sesan; og Sesans barn var Aklai.
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
Og sønnene til Sammais bror Jada var Jeter og Jonatan. Jeter døde uten sønner.
A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
Og Jonatans sønner var Pelet og Sasa. Dette var Jerahme'els sønner.
A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
Sesan hadde ingen sønner, bare døtre. Men Sesan hadde en egyptisk tjener, som hette Jarha,
Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
og han lot sin tjener Jarha få sin datter til hustru, og med henne fikk han sønnen Attai.
I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
Og Attai fikk sønnen Natan, og Natan fikk sønnen Sabad,
Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
og Sabad fikk sønnen Eflal, og Eflal fikk sønnen Obed,
A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
og Obed fikk sønnen Jehu, og Jehu fikk sønnen Asarja,
A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
og Asarja fikk sønnen Hales, og Hales fikk sønnen Elasa,
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
og Elasa fikk sønnen Sismai, og Sismai fikk sønnen Sallum,
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
og Sallum fikk sønnen Jekamja, og Jekamja fikk sønnen Elisama.
A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
Og sønnene til Jerahme'els bror Kaleb var Mesa hans førstefødte - han var far til Sif - og sønnene til Hebrons far Maresa.
A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
Og Hebrons sønner var Korah og Tappuah og Rekem og Sema.
A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
Og Sema fikk sønnen Raham, far til Jorkeam, og Rekem fikk sønnen Sammai.
A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
Og Sammais sønn var Maon, og Maon var far til Betsur.
A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
Og Kalebs medhustru Efa fødte Haran og Mosa og Gases; og Haran fikk sønnen Gases.
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
Og Jehdais sønner var Regem og Jotam og Gesan og Pelet og Efa og Sa'af.
A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
Kalebs medhustru Ma'aka fødte Seber og Tirhana;
Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
hun fødte også Sa'af, far til Madmanna, og Seva, far til Makbena og Gibea; og Kalebs datter var Aksa.
A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
Dette var Kalebs sønner: Sobal, sønn til Efratas førstefødte sønn Hur og far til Kirjat-Jearim,
Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
Salma, far til Betlehem, Haref, far til Betgader.
Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
Og sønnene til Kirjat-Jearims far Sobal var Haroe og halvdelen av Hammenuhot-ætten.
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
Og Kirjat-Jearims ætter var jitrittene og putittene og sumatittene og misra'ittene; fra dem stammer soratittene og estaolittene.
A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
Salmas sønner var Betlehem og netofatittene, Atrot-Bet-Joab og halvdelen av manahtittene, sorittene.
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
Og de skriftlærdes ætter, deres som bodde i Jabes, var tiratittene, simatittene, sukatittene; dette er de kinnitter som nedstammer fra Hammat, far til Rekabs hus.
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.