Proverbs 20

Vinen er en spotter, sterk drikk volder støi, og hver den som raver av den, blir ikke vis.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
Det er en ære for en mann at han holder sig borte fra trette, men enhver dåre viser tenner.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Om vinteren vil den late ikke pløie, derfor søker han forgjeves efter grøde om høsten.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Tankene i en manns hjerte er et dypt vann, men en forstandig mann drar det op.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Mange mennesker roper høit, hver om sin kjærlighet; men hvem finner vel en trofast mann?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Den rettferdige vandrer i ustraffelighet; lykkelige er hans barn efter ham.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
En konge som sitter på sitt dommersete, sikter og skiller ut alt ondt med sine øine.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Hvem kan si: Jeg har renset mitt hjerte, jeg er fri for min synd?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
To slags vektstener og to slags mål - begge deler er en vederstyggelighet for Herren.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Allerede den unge gutt viser ved sine gjerninger om hans ferd vil bli ren og rett.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Øret som hører, og øiet som ser - Herren har skapt dem begge to.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Elsk ikke søvn, forat du ikke skal bli fattig! Lukk dine øine op, så får du brød nok å ete.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
Dårlig, dårlig! sier kjøperen; men når han går bort, roser han sig.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Det er nok gull og perler i mengde, men kyndige leber er en kostelig ting.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Ta hans klær, han har gått i borgen for en annen, og ta pant av ham for fremmedes skyld!
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Brød vunnet ved svik smaker mannen søtt, men siden blir hans munn full av småsten.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Planer får fremgang ved rådslagning; søk veiledning også når du fører krig!
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Den som går omkring som baktaler, åpenbarer hemmeligheter, og med den som er åpenmunnet, skal du ikke ha noget å gjøre.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Den som banner sin far og sin mor, hans lampe skal slukne i belgmørke.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
En arv som en fra først av har revet til sig, blir til sist uten velsignelse.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Si ikke: Jeg vil gjengjelde med ondt! Bi på Herren, og han skal frelse dig!
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
To slags vektstener er en vederstyggelighet for Herren, og falsk vekt er noget ondt.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Herren styrer mannens skritt; hvorledes skulde et menneske skjønne sin vei?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
Det er farlig for et menneske at han i tankeløshet vier noget til Gud og først bakefter overveier sine løfter.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
En vis konge skiller ut de ugudelige og lar hjulet gå over dem.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
Menneskets ånd er en Herrens lampe; den ransaker alle lønnkammerne i hans indre.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Miskunnhet og sanndruhet er en vakt om kongen, og han støtter sin trone ved miskunnhet.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
De unges pryd er deres kraft, og de gamles ære er de grå hår.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
Et tuktemiddel for de onde er buler og sår og slag, som trenger inn i hjertets indre.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.