Job 29

Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
Und Hiob fuhr fort, seinen Spruch anzuheben, und sprach:
Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
O daß ich wäre wie in den Monden der Vorzeit, wie in den Tagen, da Gott mich bewahrte,
da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
als seine Leuchte über meinem Haupte schien, und ich bei seinem Lichte durch die Finsternis wandelte;
slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
wie ich war in den Tagen meiner Reife, als das Vertrauen Gottes über meinem Zelte waltete,
da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
als der Allmächtige noch mit mir war, meine Knaben rings um mich her;
da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
als meine Schritte sich in Milch badeten, und der Fels neben mir Ölbäche ergoß;
Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
als ich durch das Tor in die Stadt hineinging, meinen Sitz auf dem Platze aufstellte:
da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
Die Jünglinge sahen mich und verbargen sich, und die Greise erhoben sich, blieben stehen;
høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
die Fürsten hielten die Worte zurück und legten die Hand auf ihren Mund;
de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
die Stimme der Vornehmen verstummte, und ihre Zunge klebte an ihrem Gaumen.
Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
Denn wenn das Ohr von mir hörte, so pries es mich glücklich, und wenn das Auge mich sah, so legte es Zeugnis von mir ab.
For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
Denn ich befreite den Elenden, der um Hülfe rief, und die Waise, die keinen Helfer hatte.
Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
Der Segen des Umkommenden kam über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.
Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
Ich kleidete mich in Gerechtigkeit, -und sie bekleidete mich, -wie in Oberkleid und Kopfbund in mein Recht.
Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
Auge war ich dem Blinden, und Fuß dem Lahmen;
En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
Vater war ich den Dürftigen, und die Rechtssache dessen, den ich nicht kannte, untersuchte ich;
Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
und ich zerbrach das Gebiß des Ungerechten, und seinen Zähnen entriß ich die Beute.
Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
Und ich sprach: In meinem Neste werde ich verscheiden, und meine Tage vermehren wie der Sand;
Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
meine Wurzel wird ausgebreitet sein am Wasser, und der Tau wird übernachten auf meinem Gezweig;
Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
meine Ehre wird frisch bei mir bleiben, und mein Bogen sich in meiner Hand verjüngen.
Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
Sie hörten mir zu und harrten, und horchten schweigend auf meinen Rat.
Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
Nach meinem Worte sprachen sie nicht wieder, und auf sie träufelte meine Rede.
De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
Und sie harrten auf mich wie auf den Regen, und sperrten ihren Mund auf wie nach dem Spätregen.
Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.
Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.
Ich wählte für sie den Weg aus, und saß als Haupt, und thronte wie ein König unter der Kriegsschar, gleichwie einer, der Trauernde tröstet.