Job 29:24

إِنْ ضَحِكْتُ عَلَيْهِمْ لَمْ يُصَدِّقُوا، وَنُورَ وَجْهِي لَمْ يُعَبِّسُوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Аз им се усмихвах, щом не вярваха, и светлината на лицето ми не можеха да помрачат.

Veren's Contemporary Bible

他们不敢自信,我就向他们含笑;他们不使我脸上的光改变。

和合本 (简体字)

Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.

Croatian Bible

Žertoval-li jsem s nimi, nevěřili; pročež u vážnosti mne míti neoblevovali.

Czech Bible Kralicka

Mistrøstige smilte jeg til, mit Åsyns Lys fik de ej til at svinde.

Danske Bibel

Lachte ik hun toe, zij geloofden het niet; en het licht mijns aangezichts deden zij niet nedervallen.

Dutch Statenvertaling

Se mi iam ridis al ili, ili ne kredis tion; Kaj la lumo de mia vizaĝo ne falis.

Esperanto Londona Biblio

وقتی دلسرد می‌شدند، با یک تبسم آنها را دلگرم می‌ساختم و با روی خوش، آنها را تشویق می‌نمودم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos minä nauroin heidän puoleensa, ei he luottaneet sen päälle, eikä tahtoneet minua murheesen saattaa.

Finnish Biblia (1776)

Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yo dekouraje, mwen fè yon ti ri ak yo. Sa te kont pou remoute kouraj yo.

Haitian Creole Bible

אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃

Modern Hebrew Bible

जब मैं दया करने को उन पर मुस्कराता था, तो उन्हें इसका यकीन नहीं होता था। फिर मेरा प्रसन्न मुख दु:खी जन को सुख देता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha rájok mosolyogtam, nem bizakodtak el, és arczom derüjét nem sötétíték be.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io sorridevo loro quand’erano sfiduciati; e non potevano oscurar la luce del mio volto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha nisy nila ho ketraka, dia mbola niseho miramirana taminy ihany ny tarehiko, ary tsy nahamaloka ny fahazavan'ny tavako ireo.

Malagasy Bible (1865)

Ka kata ahau ki a ratou, kihai i whakaponohia e ratou; kihai hoki ratou i whakataka i te marama o toku mata.

Maori Bible

Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźlim żartował z nimi, nie wierzyli, a powagi twarzy mojej nie odrzucali.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eu lhes sorria quando não tinham confiança; e não desprezavam a luz do meu rosto;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd li se muia inima, le zîmbeam. şi nu puteau izgoni seninătatea de pe fruntea mea.

Romanian Cornilescu Version

Si me reía con ellos, no lo creían: Y no abatían la luz de mi rostro.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När de misströstade, log jag emot dem,  och mitt ansiktes klarhet kunde de icke förmörka.

Swedish Bible (1917)

Ako'y ngumingiti sa kanila pagka sila'y hindi nanganiniwala: at ang liwanag ng aking mukha ay hindi nila hinahamak.

Philippine Bible Society (1905)

Kendilerine gülümsediğimde gözlerine inanmazlardı, Güler yüzlülüğüm onlara cesaret verirdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγελων προς αυτους, και δεν επιστευον και την φαιδροτητα του προσωπου μου δεν αφινον να πεση.

Unaccented Modern Greek Text

Коли я, бувало, сміявся до них, то не вірили, та світла обличчя мого не гасили.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب مَیں اُن سے بات کرتے وقت مسکراتا تو اُنہیں یقین نہیں آتا تھا، میری اُن پر مہربانی اُن کے نزدیک نہایت قیمتی تھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi mỉm cười với chúng, khi chúng bị ngã lòng; Họ chẳng hề làm rối nét mặt bình tịnh tôi được.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram

Latin Vulgate