Proverbs 12

Den som elsker tukt, elsker kunnskap; men den som hater refselse, er dum.
Който обича наставление, обича знание, а който мрази изобличение, е глупав.
Den gode får nåde hos Herren, men den svikefulle mann fordømmer han.
Добрият намира благоволение от ГОСПОДА, но Той ще осъди злонамерения човек.
Ugudelighet hjelper intet menneske til å stå støtt, men de rettferdiges rot rokkes ikke.
Човек няма да се утвърди чрез безбожие, а коренът на праведните няма да се поклати.
En god hustru er sin manns krone, men en dårlig er som råttenhet i hans ben.
Добродетелната жена е венец на мъжа си, но онази, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
De rettferdige tenker bare på det som rett er; de ugudeliges råd er svik.
Мислите на праведните са правда, а намеренията на безбожните са измама.
De ugudelige taler alltid om å lure efter blod, men de opriktiges munn frelser dem.
Думите на безбожните са засада за кръвопролитие, а устата на праведните ще ги избави.
De ugudelige kastes over ende, og så er de ikke mere; men de rettferdiges hus står fast.
Безбожните се повалят и ги няма, а домът на праведните ще стои.
En mann roses alt efter som han har forstand, men den hvis hjerte er forvendt, blir til forakt.
Човек ще бъде похвален според разума си, а лъжливият по сърце ще бъде презиран.
Bedre er en småkårsmann som har en tjener, enn en som vil være storkar, men ikke har brød.
По-добре е презрян, който има слуга, отколкото онзи, който се гордее, а няма хляб.
Den rettferdige har omsorg for sin buskap, men den ugudeliges hjerte er hårdt.
Праведният се грижи за живота на животното си, а сърцето на безбожните е немилостиво.
Den som dyrker sin jord, mettes med brød; men den som jager efter tomme ting, er uten forstand.
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, е без разум.
Den ugudelige attrår det som er en snare for de onde; men de rettferdige gir Gud fast rot.
Безбожният желае плячката на злите, а коренът на праведния дава плод.
I lebenes synd ligger en ond snare, men den rettferdige kommer ut av trengsel.
В престъплението на устните има опасна примка, а праведният ще избегне бедата.
Av sin munns frukt mettes en mann med godt, og hvad et menneskes hender har gjort, det gjengjeldes ham.
Човек ще се насити с добро от плода на устата си и делото на ръцете на човека ще му се върне.
Dårens vei er rett i hans egne øine, men den som hører på råd, er vis.
Пътят на безумния е прав в собствените му очи, но който е мъдър, слуша съвети.
Dårens vrede blir kjent samme dag, men den som skjuler krenkelser, er klok.
Безумният веднага изявява гнева си, а благоразумният скрива оскърблението.
Den som er ærlig i sine ord, taler sannhet, men et falskt vidne taler svik.
Който говори истина, известява правда, а лъжесвидетелят — измама.
Mange taler tankeløse ord, som stikker likesom sverd; men de vises tunge er lægedom.
Има такъв, чието необмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите е изцеление.
Sannhets lebe blir fast for all tid, men falskhets tunge bare et øieblikk.
Истинните устни ще стоят навеки, а лъжливият език ще трае за миг.
Det er svik i deres hjerte som smir ondt; men de som råder til fred, får glede.
Измама има в сърцето на онези, които измислят зло, а съветниците за мир имат радост.
Det rammer ikke den rettferdige noget ondt, men de ugudelige får ulykke i fullt mål.
Никаква беда няма да застигне праведния, а безбожните ще се изпълнят със зло.
Falske leber er en vederstyggelighet for Herren, men de som går frem med ærlighet, er ham til velbehag.
Лъжливите устни са мерзост за ГОСПОДА, а онези, които вършат истина, са Му благоугодни.
Et klokt menneske skjuler det han vet, men dårers hjerte roper ut sin dårskap.
Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост.
Den flittiges hånd kommer til å styre, men lathet blir træl.
Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подложени на принудителен труд.
Sorg i en manns hjerte trykker det ned, men et godt ord gleder det.
Тъгата в сърцето на човека го потиска, а добрата дума го развеселява.
Den rettferdige veileder sin næste, men de ugudeliges vei fører dem vill.
Праведният посочва пътя на ближния си, а пътят на безбожните ги въвежда в заблуждение.
Lathet steker ikke sin fangst, men flid er en kostelig skatt for et menneske.
Ленивият не пече лова си, а трудолюбието е скъпоценно богатство за човека.
På rettferds sti er liv, og en ryddet vei fører ikke til døden.
В пътеката на правдата има живот и в хода на пътя й няма смърт.