Proverbs 13

En vis sønn hører på sin fars tilrettevisning, men en spotter hører ikke på irettesettelse.
Мъдър син приема наставлението на баща си, а присмивателят не слуша изобличение.
Av sin munns frukt nyter en mann godt, men de troløses hu står til vold.
От плода на устата си човек се храни с добро, а душата на неверните ще се насити с насилие.
Den som vokter sin munn, bevarer sitt liv; den som lukker sine leber vidt op, ham blir det til ulykke.
Който пази устата си, запазва душата си, а който отваря широко устните си, ще загине.
Den late attrår og får intet, men de flittige næres rikelig.
Душата на ленивия желае и няма, а душата на трудолюбивите ще се насити.
Den rettferdige hater løgnaktige ord, men den ugudelige gjør det som ondt og skammelig er.
Праведният мрази лъжата, а безбожният причинява срам и позор.
Rettferdighet verner den som lever ustraffelig, men ugudelighet feller den som gjør synd.
Правдата пази ходещия непорочно, а беззаконието събаря грешните.
Den ene ter sig som en rik mann og har dog slett ingen ting, og den andre ter sig som en fattig mann og har dog meget gods.
Има такъв, който се прави на богат, а няма нищо, а друг се прави на беден, а има голямо богатство.
En manns rikdom er løsepenger for hans liv, men den fattige er det ingen som truer.
Откуп за живота на човека е богатството му, а бедният не чува заплаха.
De rettferdiges lys skinner lystig, men de ugudeliges lampe slukner.
Светлината на праведните гори весело, а светилникът на безбожните ще изгасне.
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.
От гордостта произхожда само раздор, а мъдростта е с онези, които приемат съвети.
Lett vunnet rikdom minker, men den som samler litt efter litt, øker sitt gods.
Богатството от суета ще намалее, а който събира с труд, ще го увеличи.
Langvarig venting gjør hjertet sykt, men et opfylt ønske er et livsens tre.
Отлаганото очакване изнемощява сърцето, а постигнатото желание е дърво на живот.
Den som forakter ordet, ødelegger sig selv; men den som frykter budet, han får lønn.
Който презира словото, ще се мъчи, а който се бои от заповедта, ще бъде възнаграден.
Den vises lære er en livsens kilde, ved den slipper en fra dødens snarer.
Поучението на мъдрия е извор на живот, за да се избегнат примките на смъртта.
Ved god forstand vinner en menneskenes yndest, men de troløses vei er hård.
Здравият разум дава благоволение, а пътят на неверните е постоянен в неверието си.
Hver den som er klok, går frem med forstand, men en dåre utbreder dårskap.
Всеки благоразумен човек действа със знание, а безумният показва глупост.
Et ugudelig sendebud faller i ulykke, men et trofast bud er lægedom.
Безбожният пратеник изпада в беда, а верният посланик е изцеление.
Armod og skam får den som ikke vil vite av tukt; men den som akter på refselse, blir æret.
Бедност и срам ще постигнат онзи, който отхвърля поучение, а който внимава в изобличение, ще бъде почитан.
Opfylt ønske er søtt for sjelen, men å holde sig fra det onde er en vederstyggelighet for dårer.
Изпълнено желание услажда душата и за безумните е мерзост да се откажат от злото.
Søk omgang med de vise, og du skal bli vis; men dårers venn går det ille.
Който ходи с мъдрите, ще бъде мъдър, а другарят на безумните ще стане лош.
Ulykke forfølger syndere, men rettferdige lønnes med godt.
Злото преследва грешните, а на праведните ще се въздаде добро.
Den gode efterlater arv til barnebarn, men synderens gods er gjemt til den rettferdige.
Добрият оставя наследство на синове и внуци, а богатството на грешния се запазва за праведния.
De fattiges nyland gir meget føde; men mangen rykkes bort fordi han ikke gjør det som rett er.
Много храна има в нивата на бедните, но някои погиват поради липса на справедливост.
Den som sparer sitt ris, hater sin sønn; men den som elsker ham, tukter ham tidlig.
Който щади тоягата си, мрази сина си, а който го обича, го наказва навреме.
Den rettferdige eter så han blir mett, men de ugudeliges buk blir tom.
Праведният яде до насищане на душата си, а коремът на безбожните ще бъде празен.