Job 36

Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
És folytatá Elihu, és monda:
Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an'Andriamanitra.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin'ny fahalalana no eto aminao.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású *ember áll* melletted.
Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin'ny herin'ny fahalalana Izy.
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
Tsy mitsimbina ny ain'ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an'ny ory.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
Tsy mampiala ny masony amin'ny marina Izy; Eo amin'ny mpanjaka ambonin'ny seza fiandrianany no ampitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
Ary raha voafatotra amin'ny gadra izy sy voafehy amin'ny tadin'ny fahoriana.
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak *rajtok.*
Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin'ny ratsy.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin'ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin'ny fahafinaretana
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan'ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza;
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin'ny olom-betaveta,
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
Fa ny fahorian'ny ory kosa no entin'Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin'ny fahaterena ho amin'ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin'ny latabatrao.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
Nefa raha fatra-pikikitra amin'ny adin'ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben'ny avotra.
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
Moa hahatonga anao ho ao amin'izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
Aza irinao ny hihavian'ny alina, izay ampialana ny olona amin'ny fitoerany.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
Tandremo, aza mivily ho amin'ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
Indro, Andriamanitra miasa amin'ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
Iza no efa nandidy Azy ny amin'izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja *azt:* Igazságtalanságot cselekedtél?
Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon'ny olona an-kira.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren'ny zanak'olombelona eny lavitra eny izany.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
Izay aidin'ny rahona ka alatsany amin'ny olona maro be.
A melyet a fellegek *özönnel* öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
Ary koa, iza moa no mahalala ny amin'ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin'ny ranomasina ho firakofany.
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman'ondry koa aza milaza ny hihaviany.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról. * (Job 36:34) Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből. *