Luke 23

Ary ny olona rehetra nitsangana ka nitondra an'i Jesosy tany amin'i Pilato,
Тогава цялото тяхно множество стана и Го заведе при Пилат.
dia niampanga Azy ka nanao hoe: Ilehity hitanay nampiodina ny firenenay sady nandrara tsy handoa hetra ho an'i Kaisara ka nilaza ny tenany ho Kristy Mpanjaka.
И започнаха да Го обвиняват, казвайки: Намерихме Този, че развращава народа ни, забранява да се дава данък на императора, като казва за Себе Си, че е Христос, Цар.
Ary Pilato nanontany Azy hoe: Hianao va no Mpanjakan'ny Jiosy? Ary Izy namaly azy ka nanao hoe: Voalazanao.
А Пилат Го попита и каза: Ти ли си юдейският Цар? А Той в отговор му каза: Ти казваш.
Dia hoy Pilato tamin'ny lohan'ny mpisorona sy ny vahoaka: Tsy hitako izay helok'ity Lehilahy ity.
И Пилат каза на главните свещеници и на множествата: Аз не намирам никаква вина в този Човек.
Fa vao mainka nandentika ireo ka nanao hoe: Nampiodina ny olona Izy sady nampianatra eran'i Jodia rehetra, nanomboka hatrany Galilia ka hatraty.
А те още по-настойчиво казваха: Той вълнува народа, защото поучава по цяла Юдея, като е почнал от Галилея и е стигнал до тук.
Raha nandre izany Pilato, dia nanontany raha olona avy any Galilia Jesosy.
А Пилат, като чу за Галилея, попита дали Човекът е галилеянин.
Ary rehefa fantany fa avy tamin'ny tany tapahin'i Heroda Izy, dia nampanatitra Azy tany amin'i Heroda izy, fa tany Jerosalema koa Heroda tamin'izany andro izany.
И като узна, че е от областта на Ирод, Го изпрати при Ирод, който през тези дни беше също в Ерусалим.
Ary faly dia faly Heroda, raha nahita an'i Jesosy; fa efa naniry ela hahita Azy izy, satria efa nandre ny aminy ary nanantena hahita famantarana hataony.
А Ирод, като видя Иисус, много се зарадва, защото отдавна желаеше да Го види, понеже беше слушал за Него; и се надяваше да види някое знамение от Него.
Ary izy nanontany Azy teny maro; fa tsy namaly teny azy akory Jesosy.
И Го запитваше с много думи, но Той нищо не му отговори.
Ary ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanora-dalàna nijanona teo dia nitompo teny fatratra hiampanga Azy.
А главните свещеници и книжниците стояха и Го обвиняваха яростно.
Ary Heroda sy ny miaramilany namingavinga Azy ka nanao Azy ho fihomehezana, dia nampiakanjo Azy akanjo tsara ka namerina Azy tany amin'i Pilato.
Но Ирод с войниците си, след като Го унизи и подигра, Го облече във великолепна дреха и Го изпрати обратно при Пилат.
Ary tonga nisakaiza Heroda sy Pilato tamin'izany andro izany; kanefa nifandrafy izy roa lahy talohan'izany.
В същия ден Пилат и Ирод се сприятелиха помежду си, защото преди враждуваха един против друг.
Ary rehefa nasain'i Pilato novorina ny lohan'ny mpisorona sy ny mpanapaka ary ny vahoaka,
Тогава Пилат свика главните свещеници, началниците и народа и им каза:
dia hoy izy taminy: Entinareo atỳ amiko ity Lehilahy ity toy ny nampiodina ny vahoaka; ary, indro, efa nanadina Azy teto anatrehanareo aho, nefa tsy hitako izay helok'ity Lehilahy ity amin'izay iampanganareo Azy.
Доведохте ми този Човек като един, който развращава народа; но ето, аз Го разпитах пред вас и не намерих в този Човек никаква вина относно онова, в което Го обвинявате;
Tsia, na dia Heroda koa aza, fa namerina Azy hoy amintsika izy; ary, indro, tsy nisy zavatra nataony izay tokony hahafaty Azy;
нито пък Ирод е намерил, защото Го е изпратил обратно до нас. И ето, Той не е сторил нищо, което заслужава смъртно наказание.
koa hofaizako Izy, dia halefako.
И така, след като Го накажа, ще Го пусна.
(А той беше задължен да им пуска за празника по един затворник.)
Но те всички изкрещяха в един глас, казвайки: Махни Този и ни пусни Варава;
който беше хвърлен в тъмница за някаква размирица, станала в града, и за убийство.
И Пилат пак им извика, като желаеше да пусне Иисус.
А те крещяха, казвайки: Разпъни Го! Разпъни Го!
А той трети път им каза: Че какво зло е сторил Той? Аз не намирам в Него нищо, за което да заслужава смърт. Затова, след като Го накажа, ще Го пусна.
Но те настояваха със силни викове, като искаха да бъде разпънат; и техните викове надделяха.
И Пилат реши да бъде, както искат те,
и им пусна онзи, когото искаха, който за размирица и убийство беше хвърлен в тъмница, а Иисус предаде на волята им.
И когато Го поведоха, хванаха някого си Симон от Киринея, който се връщаше от нива, и сложиха на него кръста, за да го носи след Иисус.
И Го следваше голямо множество от народ и жени, които плачеха за Него.
А Иисус се обърна към тях и каза: Дъщери ерусалимски, не плачете за Мен, а плачете за себе си и за децата си,
защото ето, идат дни, когато ще кажат: Блажени безплодните и утробите, които не са раждали, и гърдите, които не са кърмили.
Тогава ще започнат да казват на планините: Паднете върху нас!, и на хълмовете: Покрийте ни!
Защото, ако правят това със суровото дърво, какво ще правят със сухото?
А с Него караха и други двама, които бяха злодеи, за да ги убият.
И когато стигнаха на мястото, наречено Лобно, там разпънаха Него и злодеите – единият от дясната Му страна, а другият – от лявата.
А Иисус каза: Отче, прости им, защото не знаят какво правят. И разделиха дрехите Му, като хвърлиха жребий.
А народът стоеше и гледаше. Заедно с тях Му се подиграваха и началниците, като казваха: Други е избавил; нека избави Себе Си, ако Той е Христос, Божият Избраник.
Също и войниците Му се подиграваха, като се приближаваха и Му поднасяха оцет, и казваха:
Ако Ти си юдейският Цар, избави Сам Себе Си.
И над Него имаше и надпис, написан на гръцки, латински и еврейски: Този е юдейският Цар.
И един от увисналите злодеи Го хулеше, казвайки: Ако си Ти Христос, избави Себе Си и нас!
А другият в отговор го смъмри, като каза: Дори от Бога ли не се боиш, ти, който си под същото осъждане?
И ние справедливо сме осъдени, защото получаваме заслуженото за това, което сме направили; а Този не е направил нищо лошо.
И каза: (Господи) Иисусе, спомни си за мен, когато дойдеш в Царството Си!
А (Иисус) му каза: Истина ти казвам: днес ще бъдеш с Мен в рая.
И беше вече около шестия час и тъмнина покриваше цялата земя до деветия час,
когато слънцето потъмня; и завесата на храма се раздра през средата.
И Иисус извика със силен глас и каза: Отче, в Твоите ръце предавам духа Си. И като каза това, издъхна.
А стотникът, като видя станалото, прослави Бога, като каза: Наистина този Човек беше праведен.
И целите множества, които се бяха събрали на това зрелище, като видяха какво стана, се връщаха, като се биеха в гърди.
А всички Негови познати и жените, които Го бяха следвали от Галилея, стояха надалеч и гледаха това.
И ето, един човек на име Йосиф, който беше съветник, човек добър и праведен,
който не се беше съгласил с решението и делото им – от юдейския град Ариматея – който и сам очакваше Божието царство,
отиде при Пилат и поиска тялото на Иисус.
И като Го свали, Го обви с плащаница и Го положи в гроб, изсечен в скала, където никой още не беше полаган.
Това беше денят на приготовлението и съботата настъпваше.
А жените, които бяха дошли с Него от Галилея, вървяха отзад и видяха гроба и как беше положено тялото Му.
И като се върнаха, приготвиха благоуханни масла и миро; и в съботата си почиваха според заповедта.