Job 27

Moreover Job continued his parable, and said,
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
As God liveth, who hath taken away my judgment; and the Almighty, who hath vexed my soul;
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
Let mine enemy be as the wicked, and he that riseth up against me as the unrighteous.
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
Behold, all ye yourselves have seen it; why then are ye thus altogether vain?
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
He buildeth his house as a moth, and as a booth that the keeper maketh.
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not.
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
The east wind carrieth him away, and he departeth: and as a storm hurleth him out of his place.
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius