Proverbs 12

Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Хто любить навчання, той любить пізнання, а хто докір ненавидить, той нерозумний.
A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
Добрий від Господа має вподобання, а людину злих замірів осудить Господь.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Не зміцниться людина безбожністю, корінь же праведних не захитається.
A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Жінка чеснотна корона для чоловіка свого, а засоромлююча мов та гниль в його костях.
The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Думки праведних право, підступні заміри безбожних омана.
The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Безбожних слова чатування на кров, а уста невинних урятовують їх.
The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Перевернути безбожних і вже їх нема, а дім праведних буде стояти.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Хвалять людину за розум її, а кривосердий стає на погорду.
He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Ліпше простий, але роботящий на себе, від того, хто поважним себе видає, та хліба позбавлений.
A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Піклується праведний життям худоби своєї, а серце безбожних жорстоке.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Хто оброблює землю свою, той хлібом насичується, хто ж за марницею гониться, той позбавлений розуму.
The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Безбожний жадає ловити у сітку лихих, а в праведних корень приносить плоди.
The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Пастка злого в гріху його уст, а праведний з утиску вийде.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
Людина насичується добром з плоду уст, і зроблене рук чоловіка до нього впаде.
The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
Дорога безумця пряма в його очах, а мудрий послухає ради.
A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Нерозумного гнів пізнається відразу, розумний же мовчки ховає зневагу.
He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.
Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
В серці тих, хто зло оре, омана, а радість у тих, хто дораджує мир.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Жодна кривда не трапиться праведному, а безбожні наповняться лихом.
Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
Уста брехливі огида у Господа, а чинячі правду Його уподоба.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Приховує мудра людина знання, а серце безумних глупоту викликує.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Роботяща рука пануватиме, а лінива даниною стане.
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Туга на серці людини чавить її, добре ж слово її веселить.
The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Праведний вивідає свою путь, а дорога безбожних зведе їх самих.
The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Не буде ледачий пекти свого полову, а людина трудяща набуде маєток цінний.
In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
В путі праведности є життя, і на стежці її нема смерти.