Proverbs 11

A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!