Proverbs 20

Wine is a mocker, strong drink is raging: and whosoever is deceived thereby is not wise.
A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
The fear of a king is as the roaring of a lion: whoso provoketh him to anger sinneth against his own soul.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
It is an honour for a man to cease from strife: but every fool will be meddling.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
The sluggard will not plow by reason of the cold; therefore shall he beg in harvest, and have nothing.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Counsel in the heart of man is like deep water; but a man of understanding will draw it out.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
Most men will proclaim every one his own goodness: but a faithful man who can find?
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
The just man walketh in his integrity: his children are blessed after him.
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
A king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Even a child is known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
The hearing ear, and the seeing eye, the LORD hath made even both of them.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Love not sleep, lest thou come to poverty; open thine eyes, and thou shalt be satisfied with bread.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
It is naught, it is naught, saith the buyer: but when he is gone his way, then he boasteth.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
There is gold, and a multitude of rubies: but the lips of knowledge are a precious jewel.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Take his garment that is surety for a stranger: and take a pledge of him for a strange woman.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Bread of deceit is sweet to a man; but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Every purpose is established by counsel: and with good advice make war.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Whoso curseth his father or his mother, his lamp shall be put out in obscure darkness.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
An inheritance may be gotten hastily at the beginning; but the end thereof shall not be blessed.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Say not thou, I will recompense evil; but wait on the LORD, and he shall save thee.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Divers weights are an abomination unto the LORD; and a false balance is not good.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Man's goings are of the LORD; how can a man then understand his own way?
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
It is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make enquiry.
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
A wise king scattereth the wicked, and bringeth the wheel over them.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
The spirit of man is the candle of the LORD, searching all the inward parts of the belly.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
The glory of young men is their strength: and the beauty of old men is the gray head.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
The blueness of a wound cleanseth away evil: so do stripes the inward parts of the belly.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.