Proverbs 10

The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.