Proverbs 11

A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃