Ephesians 5

Be ye therefore followers of God, as dear children;
Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
Be not ye therefore partakers with them.
Nemajte dakle ništa s njima!
For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
Proving what is acceptable unto the Lord.
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.
Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
Redeeming the time, because the days are evil.
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
Submitting yourselves one to another in the fear of God.
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.