Proverbs 11

La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator