Job 34

Elihu riprese a parlare e disse:
Ê-li-hu lại cất tiếng mà nói rằng:
"O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
Hỡi các người khôn ngoan, hãy nghe những lời nói tôi; Ớ kẻ thông sáng, hãy lắng tai nghe tôi;
Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
Vì lỗ tai thử những lời nói, Như ổ gà nếm lấy đồ ăn,
Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
Chúng ta hãy chọn cho mình điều phải, Chung nhau nhìn biết việc tốt lành.
Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
Vì Gióp có nói rằng: "Tôi vốn là công bình, Nhưng Ðức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
Người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, Và đồng đi với người gian ác?
Poiché ha detto: "Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio".
Vì người có nói rằng: "Chẳng ích lợi chi cho loài người Tìm kiếm điều vui thích mình nơi Ðức Chúa Trời."
Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Ðức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Ðấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt.
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
Quả thật Ðức Chúa Trời không làm ác, Ðấng Toàn năng chẳng trái phép công bình.
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
Ai giao cho Ngài trách nhậm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?
S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
Nếu Ngài chỉ lo tưởng đến chính mình Ngài, Thâu lại về mình thần linh và hơi thở của Ngài,
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
Thì các loài xác thịt chắc chết chung nhau hết, Và loài người trở vào bụi đất.
Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
Nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; Khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi.
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?
che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?
Há có nên nói với vua rằng: "Ðồ xấu xa nà?" Hay là nói với người tước vị rằng: "Kẻ ác nghiệp mầy?"
che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
Phương chi Ðấng chẳng tư vị những vương tử, Chẳng xem kẻ giàu trọng hơn kẻ nghèo; Bởi chúng hết thảy là công việc của tay Ngài.
In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
Trong giây phút, giữa ban đêm, chúng đều chết; Bá tánh xiêu tó và qua mất đi, Các kẻ cường quyền bị cất đi, không phải bởi tay loài người.
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
Vì mắt Ðức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ.
Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
Chẳng có tối tăm mù mịt nào Cho kẻ làm ác ẩn núp mình được.
Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
Khi Ðức Chúa Trời phán xét loài người, Thì chẳng cần khiến họ đến trước mặt Ngài hai lần đặng tra xét.
Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho;
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Ðánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
Chúa hành hại họ như người ác, Có kẻ khác xem thấy;
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
Bởi vì chúng có xây bỏ theo Chúa, Không kể đến các đường lối Ngài.
han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
Chúng làm cho tiếng kẻ nghèo thấu đến Chúa, Và Chúa nghe tiếng kêu la của kẻ bị gian truân.
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
Khi Ngài ban cho bình an, ai sẽ làm cho rối loạn? Khi Ngài ẩn mắt mình, ai có thể thấy Ngài? Ngài làm như vậy hoặc cho dân tộc nào, hoặc cho người nào,
per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
Hầu ngăn trở kẻ gian ác cai trị, Và không ai gài bẫy cho dân sự.
Quell’empio ha egli detto a Dio: "Io porto la mia pena, non farò più il male,
Vì có người nào bao giờ nói với Ðức Chúa Trời rằng: "Tôi đã mang chịu sửa phạt tôi, tôi sẽ không làm ác nữa;
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
Ðiều chi tôi chẳng thấy, xin Chúa chỉ dạy cho tôi; Nếu tôi có làm ác, tôi sẽ chẳng làm lại nữa?
Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: "Scegli tu, non io, quello che sai, dillo"?
Ðức Chúa Trời há cứ theo ý tưởng ông mà báo ứng ông sao? Vì ông có bỏ sự báo ứng của Chúa, nên ông phải chọn lựa lấy, chớ chẳng phải tôi; Vậy nên điều ông biết, hãy nói đi.
La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
Những người thông sáng, và mỗi người khôn ngoan đương nghe tôi, Sẽ nói với tôi rằng:
"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
"Gióp nói cách không hiểu biết, Và lời của người thiếu sự thông sáng."
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".
Người có thêm sự phản nghịch vào tội lỗi mình, Vỗ tay mình tại giữa chúng tôi, Và càng thêm lời nói nghịch Ðức Chúa Trời.