I Chronicles 2

Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
Cić są synowie Izraelowi: Ruben, Symeon, Lewi, i Juda, Isaschar i Zabulon,
Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
Dan, Józef, i Benjamin, Neftali, Gad i Aser.
Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
Synowie Judy: Her, i Onan, i Sela. Ci trzej urodzili mu się z córki Sui Chananejskiej. Ale Her, pierworodny Judy, był złym przed oczyma Pańskiemi; przetoż go zabił.
Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
Tamar zasię, niewiastka jego, urodziła mu Faresa i Zarę. Wszystkich synów Judowych pięć.
Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
Synowie Faresowi: Hesron i Hamuel.
Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
Synowie zaś Zary: Zamry, i Etan, i Heman, i Chalkol, i Darda; wszystkich tych było pięć.
Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
Asynowie Zamrego: Charmi, wnuk Acharowy, który zamięszanie uczynił w Izraelu, zgrzeszywszy kradzieżą rzeczy przeklętych.
Figliuoli di Ethan: Azaria.
Asynowie Etanowi: Azaryjasz.
Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
A synowie Esronowi, którzy mu się urodzili: Jerameel, i Ram, i Chalubaj.
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
Ale Ram spłodził Aminadaba, a Aminadab spłodził Naasona, książęcia synów Judzkich.
e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
A Naason spłodził Salmona, a Salmon spłodził Booza.
Obed generò Isai.
A Booz spłodził Obeda, a Obed spłodził Isajego.
Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
A Isaj spłodził pierworodnego swego Elijaba, i Abinadaba wtórego, i Samma trzeciego.
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
Natanaela czwartego, Raddaja piątego.
Otsem il sesto, Davide il settimo.
Ozema szóstego, Dawida siódmego.
Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
A siostry ich: Sareija, i Abigail; a synowie Sarwii: Abisaj, i Joab, i Asael, trzej.
Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
A Abigail urodziła Amazę, a ojciec Amazy był Jeter Ismaelczyk.
Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
A Kaleb, syn Hesronowy, spłodził z Azubą, małżonką swoją, i z Jeryjotą synów. A ci byli synowie jego: Jeser, i Sobab, i Ardon.
Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
A gdy umarła Azuba, pojął sobie Kaleb Esratę, która mu urodziła Hura.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
A Hur spłodził Ury, a Ury spłodził Besaleela.
Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
Potem wszedł Hesron do córki Machyra, ojca Galaadowego, a pojął ją, będąc w sześćdizesiąt lat; która mu urodziła Seguba.
Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
A Segub spłodził Jaira, który miał dwadzieścia trzy miast w ziemi Galaadskiej.
I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
Bo wziął Giessurytom, i Assyryjczykom wsi Jairowe, i Kanat z miasteczkami jego, sześćdziesiąt miast. To wszystko pobrali synowie Machyra, ojca Galaadowego.
Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
A gdy umarł Hesron w Kaleb Efrata, tedy żona Hesronowa Abija porodziła mu Assura, ojca Tekui.
I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
Byli też synowie Jerameelowi, pierworodnego Hesronowego: Pierworodny Ram, po nim Buana, i Oren, i Osem z Abii.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
Ale synowie Ramowi, pierworodnego Jerameelowego, byli: Maas, i Jamin, i Achar.
I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
Byli też synowie Onamowi: Semaj, i Jada, a synowie Semejego: Nadad i Abisur;
La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
A imię żony Abisurowej Abihail, która mu urodziła Achobbana i Molida.
Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
Synowie Nadabowi: Saled i Affaim; lecz Saled umarł bez potomstwa.
Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
A synowie Affaimowi Jesy; a synowie Jesy Sesan, a córka Sesana Achialaj.
Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
A synowie Jady, brata Semejego, Jeter i Jonatan; ale Jeter umarł bez potomstwa.
Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
A synowie Jonatanowi: Falet i Zyza. Cić byli synowie Jerameelowi.
Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
Lecz nie miał Sesan synów, jedno córki; miał też Sesan sługę Egipczanina, imieniem Jeracha.
E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
I dał Sesan córkę Jerachowi, słudze swemu, za żonę, która mu urodziła Etaja.
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
Etaj spłodził Natana, a Natan spłodził Zabada.
Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
A Zabad spłodził Efijala, a Efijal spłodził Obeda.
Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
A obed spłodził Jehu, a Jehu spłodził Azaryjasza.
Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
A Azaryjasz spłodził Helesa, a Heles spłodził Elasa.
Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
A Elas spłodził Sysmaja, a Sysmaj spłodził Selluma.
Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
A Sellum spłodził Ikamijasza, a Ikamijasz spłodził Elisama.
Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
A synowie Kaleba, brata Jerameelowego: Mesa pierworodny jego, który był ojcem Zyfejczyków i synów Maresy, ojca Hebrowowego.
Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
A synowie Hebronowi: Kore i Tafua, i Rechem, i Semma.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
A Semma spłodził Rahama, syna Jerkaamowego, a Rechem spłodził Sammajego.
Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
A Sammaj był synem Maonowym, a Maon był ojcem Betsurczyków.
Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
Efa też, założnica Kalebowa, urodziła Harana, i Moze, i Giezeza; a Haran spłodził Giezeza.
Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
A synowie Jachdajowi: Regiem, i Jotam, i Giesan, i Falet, i Efa, i Saaf,
Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
Założnica zaś druga Kalebowa Maacha urodziła Sabera, i Tyrchana.
Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
A żona Saafowa urodziła ojca Madmeńczyków, i Sewa, ojca Machbeńczyków, i ojca Gabaończyków; a córka Kalebowa była Achsa.
Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
Cić byli synowie Kaleba, syna Hurowego, pierworodnego Efraty: Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków.
Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
Salma, ojciec Betlehemczyków, Charef, ojciec Betgaderczyków.
Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
Miał też synów Sobal, ojciec Karyjatyjarymczyków, który doglądał połowy Menuchoty.
Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
A domy Karyjatyjarymskie były Jetrejczycy, i Futejczycy, i Sematejczycy, i Maserejczycy, z których też poszli Saraitowie, o Estaolitowie.
Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
A synowie Salmy: Betlehemczycy, i Netofatczycy, ozdoby domu Joabowego, i połowa Manachaty, ojca Sorygo.
E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.
A domy pisarzów mieszkających w Jabez: Tyryjatejczycy, Symatejczycy, Suchatejczycy. Cić są Cynejczycy, którzy poszli z Hemata, ojca domu Rechabowego.