Exodus 25

L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
Og Herren talte til Moses og sa:
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!