Proverbs 12

Chi ama la correzione ama la scienza, ma chi odia la riprensione è uno stupido.
Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
L’uomo buono ottiene il favore dell’Eterno, ma l’Eterno condanna l’uomo pien di malizia.
Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin'i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
L’uomo non diventa stabile con l’empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa.
Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan'ny marina tsy mba hihetsika.
La donna virtuosa è la corona del marito, ma quella che fa vergogna gli è un tarlo nell’ossa.
Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin'ny taolana.
I pensieri dei giusti sono equità, ma i disegni degli empi son frode.
Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan'ny ratsy fanahy.
Le parole degli empi insidiano la vita, ma la bocca degli uomini retti procura liberazione.
Ny tenin'ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan'ny marina hamonjy azy.
Gli empi, una volta rovesciati, non sono più, ma la casa dei giusti rimane in piedi.
Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin'ny marina haharitra.
L’uomo è lodato in proporzione del suo senno, ma chi ha il cuore pervertito sarà sprezzato.
Araka ny fahendren'ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
E’ meglio essere in umile stato ed avere un servo, che fare il borioso e mancar di pane.
Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
Il giusto ha cura della vita del suo bestiame, ma le viscere degli empi sono crudeli.
Ny marina mitsimbina ny ain'ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon'ny ratsy fanahy;
Chi coltiva la sua terra avrà pane da saziarsi, ma chi va dietro ai fannulloni e privo di senno.
Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.
L’empio agogna la preda de’ malvagi, ma la radice dei giusti porta il suo frutto.
Ny mpanota maniry ny hazan'ny ratsy fanahy; Fa ny fakan'ny marina mitrebona.
Nel peccato delle labbra sta un’insidia funesta, ma il giusto uscirà dalla distretta.
Amin'ny fahotan'ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin'ny fahoriana.
Per il frutto della sua bocca l’uomo è saziato di beni, e ad ognuno è reso secondo l’opera delle sue mani.
Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan'ny tànany hitsingerina aminy.
La via dello stolto è diritta agli occhi suoi, ma chi ascolta i consigli è savio.
Ny lalan'ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
Lo stolto lascia scorger subito il suo cruccio, ma chi dissimula un affronto è uomo accorto.
Ny fahasosoran'ny adala dia fantatra miaraka amin'izay; Fa izay mahatsindry fo amin'ny fanalam-baraka no hendry.
Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno.
Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione.
Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron'ny sabatra; Fa ny lelan'ny marina dia fanasitranana kosa.
Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
L’inganno è nel cuore di chi macchina il male, ma per chi nutre propositi di pace v’è gioia.
Fitaka no ao am-pon'izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin'izay misaina fiadanana.
Nessun male incoglie al giusto, ma gli empi son pieni di guai.
Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.
Le labbra bugiarde sono un abominio per l’Eterno, ma quelli che agiscono con sincerità gli sono graditi.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
L’uomo accorto nasconde quello che sa, ma il cuor degli stolti proclama la loro follia.
Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon'ny adala mamoaka fahadalana.
La mano dei diligenti dominerà, ma la pigra sarà tributaria.
Ny tanan'ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
Il cordoglio ch’è nel cuore dell’uomo l’abbatte, ma la parola buona lo rallegra.
Ny alahelo ao am-pon'ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
Il giusto indica la strada al suo compagno, ma la via degli empi li fa smarrire.
Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan'ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
Il pigro non arrostisce la sua caccia, ma la solerzia è per l’uomo un tesoro prezioso.
Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an'ny olona ny zoto.
Nel sentiero della giustizia sta la vita, e nella via ch’essa traccia non v’è morte.
Amin'ny lalan'ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.