Proverbs 11

La bilancia falsa è un abominio per l’Eterno, ma il peso giusto gli è grato.
Ny mizana mandainga dia fahavetavetana eo imason'i Jehovah; Fa ny vato marina no ankasitrahany.
Venuta la superbia, viene anche l’ignominia; ma la sapienza è con gli umili.
Raha tonga ny fiavonavonana, dia tonga koa ny fahafaham-baraka; Fa ao amin'ny manetry tena no misy fahendrena.
L’integrità degli uomini retti li guida, ma la perversità dei perfidi è la loro rovina.
Ny fahitsian'ny mahitsy no mitarika azy; Fa ny faharatsian'ny mpivadika mahatonga fandringanana amin'ny tenany.
Le ricchezze non servono a nulla nel giorno dell’ira, ma la giustizia salva da morte.
Ny harena dia tsy mahasoa amin'ny andro fahatezerana; Fa ny fahamarinana no mamonjy tsy ho azon'ny fahafatesana.
La giustizia dell’uomo integro gli appiana la via, ma l’empio cade per la sua empietà.
Ny fahamarinan'ny marina mandamina ny alehany; Fa ny ratsy fanahy lavon'ny haratsiany ihany.
La giustizia degli uomini retti li libera, ma i perfidi restan presi nella loro propria malizia.
Ny fahamarinan'ny mahitsy mamonjy azy; Fa ny mpivadika dia voafandriky ny filàny.
Quando un empio muore, la sua speranza perisce, e l’aspettazione degl’iniqui e annientata.
Raha maty ny ratsy fanahy, dia foana ny fanantenany, Eny, foana ny fanantenan'ny mpanao ratsy.
Il giusto è tratto fuor dalla distretta, e l’empio ne prende il posto.
Ny marina dia vonjena amin'ny fahoriana; Fa ho avy kosa ny ratsy fanahy hisolo azy.
Con la sua bocca l’ipocrita rovina il suo prossimo, ma i giusti sono liberati dalla loro perspicacia.
Ny vavan'ny mpihatsaravelatsihy no animbany ny namany; Fa ny fahalalana no hanafahana ny marina.
Quando i giusti prosperano, la città gioisce; ma quando periscono gli empi son gridi di giubilo.
Raha miadana ny marina, dia ravoravo ny tanàna; Fa raha ringana ny ratsy fanahy, dia velona ny hoby.
Per la benedizione degli uomini retti la città è esaltata, ma è sovvertita dalla bocca degli empi.
Ny fisaoran'ny marina no isandratan'ny tanàna; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy no aharavany.
Chi sprezza il prossimo è privo di senno, ma l’uomo accorto tace.
Tsy ampy saina izay manamavo ny namany; Fa izay hendry dia mangina.
Chi va sparlando svela i segreti, ma chi ha lo spirito leale tien celata la cosa.
Izay mandehandeha manaratsy dia manambara ny hevitra afenina; Fa ny olona mahatoky tsy mba tia lazalaza.
Quando manca una savia direzione il popolo cade; nel gran numero de’ consiglieri sta la salvezza.
Raha tsy misy mpitondra, dia rava ny firenena; Fa handry fahizay, raha maro ny mpanolo-tsaina.
Chi si fa mallevadore d’un altro ne soffre danno, ma chi odia la mallevadoria è sicuro.
Hahita loza tokoa ny mianto-bahiny: Fa mitoetra tsy manana ahiahy ny tsy tia antoka.
La donna graziosa ottiene la gloria, e gli uomini forti ottengon la ricchezza.
Ny vehivavy tsara tarehy mahazo dera; Ary ny mpanao an-keriny mahazo harena.
L’uomo benigno fa del bene a se stesso, ma il crudele tortura la sua propria carne.
Ny olona mamindra fo dia mahazo soa ho an'ny tenany; Fa ny lozabe dia todin'ny halozany.
L’empio fa un’opera fallace, ma chi semina giustizia ha una ricompensa sicura.
Ny ratsy fanahy dia mahazo valiny tsy mahasoa; Fa izay mamafy fahamarinana no mahazo izay tena tambiny tokoa.
Così la giustizia mena alla vita, ma chi va dietro al male s’incammina alla morte.
Ny tena fahamarinana dia mamantana any amin'ny fiainana; Fa izay fatra-panaraka ny ratsy dia iharan'ny fahafatesana.
I perversi di cuore sono un abominio per l’Eterno, ma gl’integri nella loro condotta gli sono graditi.
Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny meloka am-po; Fa ankasitrahany kosa izay mandeha tsy misy tsiny.
No, certo, il malvagio non rimarrà impunito, ma la progenie dei giusti scamperà.
Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina ny ratsy fanahy; Fa ny taranaky ny marina no hovonjena.
Una donna bella, ma senza giudizio, è un anello d’oro nel grifo d’un porco.
Toy ny kavim-bolamena eo amin'ny oron-kisoa Ny vehivavy tsara tarehy tsy manam-pahendrena.
Il desiderio dei giusti è il bene soltanto, ma la prospettiva degli empi e l’ira.
Ny soa ihany no irin'ny marina; Fa fahatezerana no fanantenan'ny ratsy fanahy.
C’è chi spande liberalmente e diventa più ricco, e c’è chi risparmia più del dovere e non fa che impoverire.
Misy mahafoy, nefa mitombo fananana ihany; Ary misy fatra-pahihitra loatra, nefa tonga malahelo ihany.
L’anima benefica sarà nell’abbondanza, e chi annaffia sarà egli pure annaffiato.
Izay manisy soa olona hohatavezina; Ary izay mandena dia mba holemana kosa.
Chi detiene il grano è maledetto dal popolo, ma la benedizione è sul capo di chi lo vende.
Izay tsy mamoaka ny variny dia ozonin'ny olona; Fa saotra no ho amin'ny lohan'izay mivarotra.
Chi procaccia il bene s’attira benevolenza, ma chi cerca il male, male gl’incoglierà.
Izay fatra-pikatsaka ny tsara no mitady ny mahafinaritra; Fa izay mitady ny ratsy dia hiharan'izany.
Chi confida nelle sue ricchezze cadrà, ma i giusti rinverdiranno a guisa di fronde.
Izay matoky ny hareny dia ho lavo; Fa ny marina ho tahaka ny ravina maitso.
Chi getta lo scompiglio in casa sua erediterà vento, e lo stolto sarà lo schiavo di chi ha il cuor savio.
Izay mampidi-doza amin'ny ankohonany dia mandova ny rivotra; Ary ny adala dia tonga mpanompon'ny hendry.
Il frutto del giusto è un albero di vita, e il savio fa conquista d’anime.
Ny vokatry ny marina dia hazon'aina, Ary ny hendry dia mahataona olona.
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione sulla terra, quanto più l’empio e il peccatore!
Indro, ny marina aza dia valiana etỳ an-tany, Koa mainka fa ny ratsy fanahy sy ny mpanota!