Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
ItaRive
KJV
Prov.10
Previous
Next
Proverbs 10
10:1
Proverbi di Salomone. Un figliuol savio rallegra suo padre, ma un figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
10:2
I tesori d’empietà non giovano, ma la giustizia libera dalla morte.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
10:3
L’Eterno non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
10:4
Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano dei diligenti fa arricchire.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
10:5
Chi raccoglie nella estate è un figliuolo prudente, ma chi dorme durante la raccolta è un figliuolo che fa vergogna.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
10:6
Benedizioni vengono sul capo dei giusti, ma la violenza cuopre la bocca degli empi.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
10:7
La memoria del giusto e in benedizione, ma il nome degli empi marcisce.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
10:8
Il savio di cuore accetta i precetti, ma lo stolto di labbra va in precipizio.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
10:9
Chi cammina nella integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10:10
Chi ammicca con l’occhio cagiona dolore, e lo stolto di labbra va in precipizio.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
10:11
La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
10:12
L’odio provoca liti, ma l’amore cuopre ogni fallo.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
10:13
Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la sapienza, ma il bastone è per il dosso di chi è privo di senno.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
10:14
I savi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto e una rovina imminente.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
10:15
I beni del ricco sono la sua città forte; la rovina de’ poveri è la loro povertà.
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
10:16
Il lavoro del giusto serve alla vita, le entrate dell’empio servono al peccato.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
10:17
Chi tien conto della correzione, segue il cammino della vita; ma chi non fa caso della riprensione si smarrisce.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
10:18
Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi spande la calunnia è uno stolto.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
10:19
Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
10:20
La lingua del giusto è argento eletto; il cuore degli empi val poco.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
10:21
Le labbra del giusto pascono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
10:22
Quel che fa ricchi è la benedizione dell’Eterno e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
10:23
Commettere un delitto, per lo stolto, è come uno spasso; tale è la sapienza per l’uomo accorto.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
10:24
All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quel che desiderano.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
10:25
Come procella che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
10:26
Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
10:27
Il timor dell’Eterno accresce i giorni ma gli anni degli empi saranno accorciati.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
10:28
L’aspettazione dei giusti è letizia, ma la speranza degli empi perirà.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
10:29
La via dell’Eterno è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per gli operatori d’iniquità.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
10:30
Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
10:31
La bocca del giusto sgorga sapienza, ma la lingua perversa sarà soppressa.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
10:32
Le labbra del giusto conoscono ciò che è grato, ma la bocca degli empi e piena di perversità.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
Previous
Next