Exodus 25

L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű *fonal,* meg len *fonal,* és kecskeszőr.
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd *azokat* a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert *arany*ból csináld azokat a fedélnek két végére.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
És tégy az asztalra szent kenyeret, *mely* mindenkor előttem *legyen.*
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert *arany*ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Gomb legyen a belőle *kijövő* két ág alatt; ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt, és ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt: *így* a gyertyatartóból kijövő *mind* a hat ág alatt.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.