Exodus 25

L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
L'Eternel parla à Moïse, et dit:
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Parle aux enfants d'Israël. Qu'ils m'apportent une offrande; vous la recevrez pour moi de tout homme qui la fera de bon coeur.
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
Voici ce que vous recevrez d'eux en offrande: de l'or, de l'argent et de l'airain;
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
des étoffes teintes en bleu, en pourpre, en cramoisi, du fin lin et du poil de chèvre;
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
des peaux de béliers teintes en rouge et des peaux de dauphins; du bois d'acacia;
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
de l'huile pour le chandelier, des aromates pour l'huile d'onction et pour le parfum odoriférant;
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
des pierres d'onyx et d'autres pierres pour la garniture de l'éphod et du pectoral.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
Ils me feront un sanctuaire, et j'habiterai au milieu d'eux.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
Vous ferez le tabernacle et tous ses ustensiles d'après le modèle que je vais te montrer.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Ils feront une arche de bois d'acacia, sa longueur sera de deux coudées et demie, sa largeur d'une coudée et demie, et sa hauteur d'une coudée et demie.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Tu la couvriras d'or pur, tu la couvriras en dedans et en dehors, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
Tu fondras pour elle quatre anneaux d'or, et tu les mettras à ses quatre coins, deux anneaux d'un côté et deux anneaux de l'autre côté.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Tu feras des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or.
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
Tu passeras les barres dans les anneaux sur les côtés de l'arche, pour qu'elles servent à porter l'arche;
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
les barres resteront dans les anneaux de l'arche, et n'en seront point retirées.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Tu feras un propitiatoire d'or pur; sa longueur sera de deux coudées et demie, et sa largeur d'une coudée et demie.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
Tu feras deux chérubins d'or, tu les feras d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire;
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
fais un chérubin à l'une des extrémités et un chérubin à l'autre extrémité; vous ferez les chérubins sortant du propitiatoire à ses deux extrémités.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
Les chérubins étendront les ailes par-dessus, couvrant de leurs ailes le propitiatoire, et se faisant face l'un à l'autre; les chérubins auront la face tournée vers le propitiatoire.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
Tu mettras le propitiatoire sur l'arche, et tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
C'est là que je me rencontrerai avec toi; du haut du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur l'arche du témoignage, je te donnerai tous mes ordres pour les enfants d'Israël.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Tu la couvriras d'or pur, et tu y feras une bordure d'or tout autour.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Tu y feras à l'entour un rebord de quatre doigts, sur lequel tu mettras une bordure d'or tout autour.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Tu feras pour la table quatre anneaux d'or, et tu mettras les anneaux aux quatre coins, qui seront à ses quatre pieds.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
Les anneaux seront près du rebord, et recevront les barres pour porter la table.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Tu feras les barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'or; et elles serviront à porter la table.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
Tu feras ses plats, ses coupes, ses calices et ses tasses, pour servir aux libations; tu les feras d'or pur.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
Tu mettras sur la table les pains de proposition continuellement devant ma face.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Tu feras un chandelier d'or pur; ce chandelier sera fait d'or battu; son pied, sa tige, ses calices, ses pommes et ses fleurs seront d'une même pièce.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
Six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l'un des côtés, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Il y aura sur une branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs, et sur une autre branche trois calices en forme d'amande, avec pommes et fleurs; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
A la tige du chandelier, il y aura quatre calices en forme d'amande, avec leurs pommes et leurs fleurs.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
Il y aura une pomme sous deux des branches sortant de la tige du chandelier, une pomme sous deux autres branches, et une pomme sous deux autres branches; il en sera de même pour les six branches sortant du chandelier.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Les pommes et les branches du chandelier seront d'une même pièce: il sera tout entier d'or battu, d'or pur.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
On emploiera un talent d'or pur pour faire le chandelier avec tous ses ustensiles.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
Regarde, et fais d'après le modèle qui t'est montré sur la montagne.