Exodus 25

L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
Кажи на израилевите синове да Ми съберат принос; от всеки човек, който би дал на драго сърце, да приемете приноса за Мен.
E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз,
stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
синьо, мораво, червено, висон и козина,
lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, акациево дърво,
olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене,
pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
оникси и камъни за поставяне на ефода и на нагръдника.
E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
По всичко, което ти показвам -- образа на скинията и образа на всичките й принадлежности -- така да я направите.
Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Да направят ковчег от акациево дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и висок лакът и половина.
La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец.
Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
И да излееш за него четири златни халки, които да поставиш на четирите му долни ъгъла -- две халки на едната му страна и две халки на другата му страна.
Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,
E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
и да провреш прътовете през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
Прътовете да остават в халките на ковчега, да не се изваждат оттам.
E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
И да сложиш в ковчега свидетелството, което ще ти дам.
Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре криле и да покриват с крилете си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго, към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
Да положиш умилостивилището върху ковчега, а в ковчега да сложиш свидетелството, което ще ти дам.
Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището измежду двата херувима, които са върху ковчега на свидетелството, ще говоря с теб за всичко, което ще ти заповядам за израилевите синове.
Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец наоколо.
Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
Да й направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите й ъгъла, които са при четирите й крака.
Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата.
E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
Прътовете да направиш от акациево дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи масата с тях.
Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
И да направиш блюдата й, тамянниците й, поливалниците й и тасовете й, за да се изливат от тях възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
И на масата постоянно да слагаш присъствени хлябове пред Мен.
Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
Да направиш и светилника от чисто злато, изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.
Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
От страните му да излизат шест клона -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
На единия клон да има три чашки, като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; и на другия клон три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които излизат от светилника.
Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им.
Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.
E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти беше показан на планината.