Proverbs 11

Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére *míveli azt.*
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
Kézadással *erősítem,* hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
*Mint* a disznó orrában az aranyperecz, *olyan* a szép asszony, a kinek nincs okossága.
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás *van.*
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös! * (Proverbs 11:32) A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az. *
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!