Exodus 25

És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
RAB Musa’ya şöyle dedi:
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
“İsrailliler’e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű *fonal,* meg len *fonal,* és kecskeszőr.
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd *azokat* a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert *arany*ból csináld azokat a fedélnek két végére.
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
Keruvlar’dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
Seninle orada, Levha Sandığı’nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı’nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
És tégy az asztalra szent kenyeret, *mely* mindenkor előttem *legyen.*
[] Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert *arany*ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
Gomb legyen a belőle *kijövő* két ág alatt; ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt, és ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt: *így* a gyertyatartóból kijövő *mind* a hat ág alatt.
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
[] Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”