Proverbs 11

Az álnok font útálatos az Úrnál; az igaz mérték pedig kedves néki.
Falske Vægtskåle er HERREN en gru, fuldvvægtigt Lod er efter hans Sind.
Kevélység jő: gyalázat jő; az alázatosoknál pedig bölcseség van.
Kommer Hovmod, kommer og Skændsel, men med ydmyge følger der Visdom.
Az igazakat tökéletességök vezeti; de a hitetleneket gonoszságuk elpusztítja.
Retsindiges Uskyld leder dem trygt, troløses falskhed lægger dem øde.
Nem használ a vagyon a haragnak idején; az igazság pedig kiragad a halálból.
Ej hjælper Rigdom på Vredens Dag, men Retfærd redder fra Døden.
A tökéletesnek igazsága igazgatja az ő útát; de önnön istentelenségében esik el az istentelen.
Den lydefris Retfærd jævner hans Vej, for sin Gudløshed falder den gudløse.
Az igazaknak igazságok megszabadítja őket; de az ő kivánságokban fogatnak meg a hitetlenek.
Retsindiges Retfærd bringer dem Frelse, troløse fanges i egen Attrå.
Mikor meghal az istentelen ember, elvész az ő reménysége; a bűnösök várakozása is elvész.
Ved Døden brister den gudløses Håb, Dårers Forventning brister.
Az igaz a nyomorúságból megszabadul; az istentelen ő helyette beesik abba.
Den retfærdige fries af Trængsel, den gudløse kommer i hans Sted.
Szájával rontja meg a képmutató felebarátját; de az igazak a tudomány által megszabadulnak.
Med sin Mund lægger vanhellig Næsten øde, retfærdige fries ved Kundskab.
Az igazak javán örül a város; és mikor elvesznek az istentelenek, örvendezés van.
Ved retfærdiges Lykke jubler en By, der er Fryd ved gudløses Undergang.
Az igazaknak áldása által emelkedik a város; az istentelenek szája által pedig megromol.
Ved retsindiges Velsignelse rejser en By sig, den styrtes i Grus ved gudløses Mund.
Megútálja felebarátját a bolond; az eszes férfiú pedig hallgat.
Mand uden Vid ser ned på sin Næste, hvo, som har Indsigt, tier.
A rágalmazó megjelenti a titkot; de a hűséges lelkű elfedezi a dolgot.
Bagtaleren røber, hvad ham er betroet, den pålidelige skjuler Sagen.
A hol nincs vezetés, elvész a nép; a megmaradás pedig a sok tanácsos által van.
Uden Styre står et Folk for Fald, vel står det til, hvor mange giver Råd.
Teljességgel megrontatik, a ki kezes lesz idegenért; a ki pedig gyűlöli a kezességet, bátorságos lesz.
Den går det ilde, som borger for andre, tryg er den, der hader Håndslag.
A kedves asszony megtartja a tiszteletet, a hatalmaskodók pedig megtartják a gazdagságot.
Yndefuld Kvinde vinder Manden Ære; hader hun Retsind, volder hun Skændsel. De lade må savne Gods, flittige vinder sig Rigdom.
Ő magával tesz jól a kegyes férfiú; a kegyetlen pedig öntestének okoz fájdalmat.
Kærlig Mand gør vel mod sin Sjæl, den grumme er hård ved sit eget Kød.
Az istentelen munkál álnok keresményt; az igazságszerzőnek pedig jutalma valóságos.
Den gudløse skaber kun skuffende Vinding, hvo Retfærd sår, får virkelig Løn.
A ki őszinte az igazságban, az életére -, a ki pedig a gonoszt követi, az vesztére *míveli azt.*
At hige efter Retfærd er Liv, at jage efter ondt er Død.
Útálatosok az Úrnál az álnok szívűek; kedvesek pedig ő nála, a kik az ő útjokban tökéletesek.
De svigefulde er HERREN en Gru, hans Velbehag ejer, hvo lydefrit vandrer.
Kézadással *erősítem,* hogy nem marad büntetlen a gonosz; az igazaknak pedig magva megszabadul.
Visselig undgår den onde ej Straf, de retfærdiges Æt går fri.
*Mint* a disznó orrában az aranyperecz, *olyan* a szép asszony, a kinek nincs okossága.
Som Guldring i Svinetryne er fager Kvinde, der ikke kan skønne.
Az igazaknak kivánsága csak jó, az istentelenek várakozása pedig harag.
Retfærdiges Ønske bliver kun til Lykke, gudløse har kun Vrede i Vente.
Van olyan, a ki bőven adakozik, és annál inkább gazdagodik; és a ki megtartóztatja a járandóságot, de ugyan szűkölködik.
En strør om sig og gør dog Fremgang, en anden nægter sig alt og mangler.
A mással jóltevő ember megkövéredik; és a ki mást felüdít, maga is üdül.
Gavmild Sjæl bliver mæt; hvo andre kvæger, kvæges og selv.
A ki búzáját visszatartja, átkozza azt a nép; annak fején pedig, a ki eladja, áldás *van.*
Hvo Kornet gemmer, ham bander Folket, Velsignelse kommer over den, som sælger.
A ki jóra igyekezik, jóakaratot szerez: a ki pedig gonoszt keres, ő magára jő az.
Hvo der jager efter godt, han søger efter Yndest, hvo der higer efter ondt, ham kommer det over.
A ki bízik az ő gazdagságában, elesik; de mint a fa ága, az igazak kivirágoznak.
Hvo der stoler på sin Rigdom, falder, retfærdige grønnes som Løv.
A ki megháborítja az ő házát, annak öröksége szél lesz; és a bolond szolgája a bölcs elméjűnek.
Den, der øder sit Hus, høster Vind, Dåre bliver Vismands Træl.
Az igaznak gyümölcse életnek fája; és lelkeket nyer meg a bölcs.
Retfærds Frugt er et Livets Træ, Vismand indfanger Sjæle.
Ímé, az igaz e földön megnyeri jutalmát; mennyivel inkább az istentelen és a bűnös! * (Proverbs 11:32) A ki szereti a dorgálást, szereti a tudományt; a ki pedig gyűlöli a fenyítéket, oktalan az. *
En retfærdig reddes med Nød og næppe, endsige en gudløs, en, der synder.