Exodus 25

És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
HERREN talede til Moses og sagde:
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
Sig til Israeliterne, at de skal bringe mig en Offerydelse; af enhver, som i sit Hjerte føler sig tilskyndet dertil, skal I tage min Offerydelse.
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
Og Offerydelsen, som I skal tage af dem, skal bestå af Guld, Sølv, Kobber,
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű *fonal,* meg len *fonal,* és kecskeszőr.
violet og rødt Purpurgarn, karmoisinrødt Garn, Byssus, Gedehår,
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
rødfarvede Væderskind, Tahasjskind, Akacietræ,
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
Olie til Lysestagen, vellugtende Stoffer til Salveolien og Aøgelsen,
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
Sjohamsten og Ædelsten til Indfatning på Efoden og Brystskjoldet.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
Og du skal indrette mig en Helligdom, for at jeg kan bo midt iblandt dem.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
Du skal indrette Boligen og alt dens Tilbehør nøje efter det Forbillede, jeg vil vise dig.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
Du skal lave en Ark af Akacietræ, halvtredje Alen lang, halvanden Alen bred og halvanden Alen høj,
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
og overtrække den med pu1t Guld; indvendig og udvendig skal du overtrække den og sætte en gylden Krans rundt om den;
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd *azokat* a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem på dens fire Fødder, to Ringe på hver Side at den.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
Så skal du lave Bærestænger af Akacietræ og overtrække dem med Guld,
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
og du skal stikke Stængerne gennem Ringene på Arkens Sider, for at den kan bæres med dem;
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
Stængerne skal blive i Ringene, de må ikke tages ud.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
Så skal du lave et Sonedække af purt Guld, halvtredje Alen langt og halvanden Alen bredt;
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert *arany*ból csináld azokat a fedélnek két végére.
og du skal lave to Keruber af Guld, i drevet Arbejde skal du lave dem, ved begge Ender af Sonedækket.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
Den ene Kerub skal du anbringe ved den ene Ende, den anden Kerub ved den anden; du skal lave Keruberne således, at de er i eet med Sonedækket ved begge Ender.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
Og Keruberne skal brede deres Vinger i Vejret, således at de dækker over Sonedækket med deres Vinger, og de skal vende Ansigtet mod hinanden; nedad mod Sonedækket skal Kerubernes Ansigter vende.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
Og Sonedækket skal du lægge over Arken, men i Arken skal du lægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
Der vil jeg mødes med dig, og fra Sonedækket, fra Pladsen mellem de to Keruber på Vidnesbyrdets Ark, vil jeg meddele dig alle de Bud, jeg har at give dig til Israeliterne.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
Fremdeles skal du lave et Bord at Alkacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt,
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
og overtrække det med purt Guld og sætte en gylden Krans rundt om det.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
Og du skal sætte en Liste af en Hånds Bredde rundt om det og en gylden Krans rundt om Listen.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
Så skal du lave fire Guldringe og sætte dem på de fire Hjørner ved dets fire Ben;
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
lige ved Listen skal Ringene sidde til at stikke Bærestængerne i, så at man kan bære Bordet.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
Og du skal lave Bærestængerne af Akacietræ og overtrække dem med Guld, og med dem skal Bordet bæres.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
Og du skal lave de dertil hørende Fade og Kander, Krukker og Skåle til at udgyde Drikoffer med; af purt Guld skal du lave dem.
És tégy az asztalra szent kenyeret, *mely* mindenkor előttem *legyen.*
På Bordet skal du altid have Skuebrød liggende for mit Åsyn.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert *arany*ból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
Fremdeles skal du lave en Lysestage af purt Guld, i drevet Arbejde skal Lysestagen, dens Fod og selve Stagen, laves, således af dens Blomster med Bægere og Kroner er i eet med den.
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
Seks Arme skal udgå fra Lysestagens Side, tre fra den ene og tre fra den anden Side.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
På hver af Armene, der udgår fra Lysestagen, skal der være tre mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
men på selve Stagen skal der være fire mandelblomstlignende Blomster med Bægere og Kroner,
Gomb legyen a belőle *kijövő* két ág alatt; ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt, és ismét gomb a belőle *kijövő* két ág alatt: *így* a gyertyatartóból kijövő *mind* a hat ág alatt.
et Bæger under hvert af de tre Par Arme, der udgår fra Lysestagen.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
Bægrene og Armene skal være i eet med den, så at det hele udgør eet drevet Arbejde af purt Guld.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
Der skal bruges en Talent purt Guld til den og til alt dette Tilbehør.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.
Se til, at du udfører det efter det Forbillede, som vises dig på Bjerget.