Proverbs 8

क्या सुबुद्धि तुझको पुकारती नहीं है? क्या समझबूझ ऊँची आवाज नहीं देती?
Doth not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
वह राह के किनारे ऊँचे स्थानों पर खड़ी रहती है जहाँ मार्ग मिलते हैं।
She standeth in the top of high places, by the way in the places of the paths.
वह नगर को जाने वाले द्वारों के सहारे उपर सिंह द्वार के ऊपर पुकार कर कहती है,
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
“हे लोगों, मैं तुमको पुकारती हूँ, मैं सारी मानव जाति हेतु आवाज़ उठाती हूँ।
Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
अरे भोले लोगों! दूर दृष्टि प्राप्त करो, तुम, जो मूर्ख बने हो, समझ बूझ अपनाओ।
O ye simple, understand wisdom: and, ye fools, be ye of an understanding heart.
सुनो! क्योंकि मेरे पास कहने को उत्तम बातें हैं, अपना मुख खोलती हूँ, जो कहने को उचित हैं।
Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
मेरे मुख से तो वही निकलता है जो सत्य हैं, क्योंकि मेरे होंठों को दुष्टता से घृणा हैं।
For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
मेरे मुख के सभी शब्द न्यायपूर्ण होते हैं कोई भी कुटिल, अथवा भ्रान्त नहीं हैं।
All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing froward or perverse in them.
विचारशील जन के लिये वे सब साफ़ है और ज्ञानी जन के लिये सब दोष रहित है।
They are all plain to him that understandeth, and right to them that find knowledge.
चाँदी नहीं बल्कि तू मेरी शिक्षा ग्रहण कर उत्तम स्वर्ग नहीं बल्कि तू ज्ञान ले।
Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
सुबुद्धि, रत्नों, मणि माणिकों से अधिक मूल्यवान है। तेरी ऐसी मनचाही कोई वस्तु जिससे उसकी तुलना हो।”
For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
“मैं सुबुद्धि, विवेक के संग रहती हूँ, मैं ज्ञान रखती हूँ, और भले—बुरे का भेद जानती हूँ।
I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
यहोवा का डरना, पाप से घृणा करना है। गर्व और अहंकार, कुटिल व्यवहार और पतनोन्मुख बातों से मैं घृणा करती हूँ।
The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the froward mouth, do I hate.
मेरे परामर्श और न्याय उचित होते हैं। मेरे पास समझ—बूझ और सामर्थ्य है।
Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
मेरे ही साहारे राजा राज्य करते हैं, और शासक नियम रचते हैं, जो न्याय पूर्ण है।
By me kings reign, and princes decree justice.
मेरी ही सहायता से धरती के सब महानुभाव शासक राज चलाते हैं।
By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
जो मुझसे प्रेम करते हैं, मैं भी उन्हें प्रेम करती हूँ, मुझे जो खोजते हैं, मुझको पा लेते हैं।
I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
सम्पत्तियाँ और आदर मेरे साथ हैं। मैं खरी सम्पत्ति और यश देती हूँ।
Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
मेरा फल स्वर्ण से उत्तम है। मैं जो उपजाती हूँ, वह शुद्ध चाँदी से अधिक है।
My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
मैं न्याय के मार्ग के सहारे नेकी की राह पर चलती रहती हूँ।
I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
मुझसे जो प्रेम करते उन्हें मैं धन देती हूँ, और उनके भण्डार भर देती हूँ।
That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
“यहोवा ने मुझे अपनी रचना के प्रथम अपने पुरातन कर्मो से पहले ही रचा है।
The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
मेरी रचना सनातन काल से हुई। आदि से, जगत की रचना के पहले से हुई।
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.
जब सागर नहीं थे, जब जल से लबालब सोते नहीं थे, मुझे जन्म दिया गया।
When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
मुझे पर्वतों—पहाड़ियों की स्थापना से पहले ही जन्म दिया गया।
Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
धरती की रचना, या उसके खेत अथवा जब धरती के धूल कण रचे गये।
While as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
मेरा अस्तित्व उससे भी पहले वहाँ था। जब उसने आकाश का वितान ताना था और उसने सागर के दूसरे छोर पर क्षितिज को रेखांकित किया था।
When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
उसने जब आकाश में सघन मेघ टिकाये थे, और गहन सागर के स्रोत निर्धारित किये,
When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
उसने समुद्र की सीमा बांधी थी जिससे जल उसकी आज्ञा कभी न लाँघे, धरती की नीवों का सूत्रपात उसने किया, तब मैं उसके साथ कुशल शिल्पी सी थी।
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
मैं दिन—प्रतिदिन आनन्द से परिपूर्ण होती चली गयी। उसके सामने सदा आनन्द मनाती।
Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
उसकी पूरी दुनिया से मैं आनन्दित थी। मेरी खुशी समूची मानवता थी।
Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
“तो अब, मेरे पुत्रों, मेरी बात सुनो। वो धन्य है! जो जन मेरी राह पर चलते हैं।
Now therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
मेरे उपदेश सुनो और बुद्धिमान बनो। इनकी उपेक्षा मत करो।
Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
वही जन धन्य है, जो मेरी बात सुनता और रोज मेरे द्वारों पर दृष्टि लगाये रहता एवं मेरी ड्योढ़ी पर बाट जोहता रहता है।
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
क्योंकि जो मुझको पा लेता वही जीवन पाता और वह यहोवा का अनुग्रह पाता है।
For whoso findeth me findeth life, and shall obtain favour of the LORD.
किन्तु जो मुझको, पाने में चूकता, वह तो अपनी ही हानि करता है। मुझसे जो भी जन सतत बैर रखते हैं, वे जन तो मृत्यु के प्यारे बन जाते हैं!”
But he that sinneth against me wrongeth his own soul: all they that hate me love death.