Exodus 25

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони візьмуть для Мене приношення. Від кожного мужа, що дасть добровільно його серце, візьмете приношення для Мене.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
А оце те приношення, що візьмете від них: золото, і срібло, і мідь,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
і блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і козина вовна,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
і шкурки баранячі, начервоно пофарбовані, і шкурки тахашеві, і дерево акацій,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
олива на освітлення, пахощі до оливи намащення, і пахощі для кадила,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
і каміння оніксове, і каміння на оправу до ефоду й до нагрудника.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
І нехай збудують Мені святиню, і перебуватиму серед них.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
Як усе, що Я покажу тобі будову скинії та будову речей її, і так зробите.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
І зроблять вони ковчега з акаційного дерева, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
І пообкладаєш його щирим золотом зсередини та іззовні. І зробиш вінця золотого навколо над ним.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
І виллєш для нього чотири золоті каблучки, і даси на чотирьох кутах його, дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
І повсовуєш ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб ними носити ковчега.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
В ковчегових каблучках будуть ці держаки; не відступлять вони від нього.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
І покладеш до ковчегу те свідоцтво, що Я тобі дам.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
І зробиш віко зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
І зробиш два золоті херувими, роботою кутою зробиш їх з обох кінців віка.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
І зроби одного херувима з кінця звідси, а одного херувима з кінця звідти. Від того віка поробите тих херувимів на обох кінцях його.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
І будуть ті херувими простягати крила догори, і затінювати своїми крильми над віком, а їхні обличчя одне до одного; до віка будуть обличчя тих херувимів.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
І покладеш те віко згори на ковчега, а до цього ковчега покладеш свідоцтво, яке Я тобі дам.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковчегом свідоцтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
І зробиш стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця золотого для нього навколо.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
І лиштву зробиш для нього в долоню навколо, і зробиш вінця золотого навколо, для лиштви його.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
І зробиш для нього чотири каблучки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вкладання для держаків, щоб носити стола.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
І поробиш ті держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них будуть носити стола.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
І поробиш миски його, і кадильниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, зо щирого золота їх ти поробиш.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
А на столі покладеш хліб показний, що завжди перед Моїм лицем.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
І зробиш свічника зо щирого золота, роботою кутою нехай буде зроблено цього свічника. Стовп його, і рамена його, келихи його, ґудзі його й квітки його будуть із нього.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
І шість рамен виходитимуть із боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раменах, що виходять із свічника.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під іншими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Їхні ґудзі та їхні рамена нехай будуть із нього. Увесь він одне куття щирого золота.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
І зробиш сім лямпадок до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
А його щипчики та його лопатки на вугіль щире золото.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
З таланту щирого золота зробиш його та ввесь цей посуд.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
І дивись, і зроби за тим зразком, що тобі показувано на горі.