Psalms 69

למנצח על שושנים לדוד הושיעני אלהים כי באו מים עד נפש׃
Kurtar beni, ey Tanrı, Sular boyuma ulaştı.
טבעתי ביון מצולה ואין מעמד באתי במעמקי מים ושבלת שטפתני׃
Dipsiz batağa gömülüyorum, Basacak yer yok. Derin sulara battım, Sellere kapıldım.
יגעתי בקראי נחר גרוני כלו עיני מיחל לאלהי׃
Tükendim feryat etmekten, Boğazım kurudu; Gözlerimin feri sönüyor Tanrım’ı beklemekten.
רבו משערות ראשי שנאי חנם עצמו מצמיתי איבי שקר אשר לא גזלתי אז אשיב׃
[] Yok yere benden nefret edenler Saçlarımdan daha çok. Kalabalıktır canıma kasteden haksız düşmanlarım. Çalmadığım malı nasıl geri verebilirim?
אלהים אתה ידעת לאולתי ואשמותי ממך לא נכחדו׃
Akılsızlığımı biliyorsun, ey Tanrı, Suçlarım senden gizli değil.
אל יבשו בי קויך אדני יהוה צבאות אל יכלמו בי מבקשיך אלהי ישראל׃
Ya Rab, Her Şeye Egemen RAB, Utanmasın sana umut bağlayanlar benim yüzümden! Ey İsrail’in Tanrısı, Benim yüzümden sana yönelenler rezil olmasın!
כי עליך נשאתי חרפה כסתה כלמה פני׃
Senin uğruna hakarete katlandım, Utanç kapladı yüzümü.
מוזר הייתי לאחי ונכרי לבני אמי׃
Kardeşlerime yabancı, Annemin öz oğullarına uzak kaldım.
כי קנאת ביתך אכלתני וחרפות חורפיך נפלו עלי׃
[] [] Çünkü evin için gösterdiğim gayret beni yiyip bitirdi, Sana edilen hakaretlere ben uğradım.
ואבכה בצום נפשי ותהי לחרפות לי׃
Oruç tutup ağlayınca, Yine hakarete uğradım.
ואתנה לבושי שק ואהי להם למשל׃
Çula büründüğüm zaman Alay konusu oldum.
ישיחו בי ישבי שער ונגינות שותי שכר׃
Kent kapısında oturanlar beni çekiştiriyor, Sarhoşların türküsü oldum.
ואני תפלתי לך יהוה עת רצון אלהים ברב חסדך ענני באמת ישעך׃
Ama benim duam sanadır, ya RAB. Ey Tanrı, sevginin bolluğuyla, Güvenilir kurtarışınla uygun gördüğünde Yanıtla beni.
הצילני מטיט ואל אטבעה אנצלה משנאי וממעמקי מים׃
Beni çamurdan kurtar, İzin verme batmama; Benden nefret edenlerden, Derin sulardan kurtulayım.
אל תשטפני שבלת מים ואל תבלעני מצולה ואל תאטר עלי באר פיה׃
Seller beni sürüklemesin, Engin beni yutmasın, Ölüm çukuru ağzını üstüme kapamasın.
ענני יהוה כי טוב חסדך כרב רחמיך פנה אלי׃
Yanıt ver bana, ya RAB, Çünkü sevgin iyidir. Yüzünü çevir bana büyük merhametinle!
ואל תסתר פניך מעבדך כי צר לי מהר ענני׃
Kulundan yüzünü gizleme, Çünkü sıkıntıdayım, hemen yanıtla beni!
קרבה אל נפשי גאלה למען איבי פדני׃
Yaklaş bana, kurtar canımı, Al başımdan düşmanlarımı.
אתה ידעת חרפתי ובשתי וכלמתי נגדך כל צוררי׃
Bana nasıl hakaret edildiğini, Utandığımı, rezil olduğumu biliyorsun; Düşmanlarımın hepsi senin önünde.
חרפה שברה לבי ואנושה ואקוה לנוד ואין ולמנחמים ולא מצאתי׃
Hakaret kalbimi kırdı, dertliyim, Acılarımı paylaşacak birini bekledim, çıkmadı, Avutacak birini aradım, bulamadım.
ויתנו בברותי ראש ולצמאי ישקוני חמץ׃
[] Yiyeceğime zehir kattılar, Sirke içirdiler susadığımda.
יהי שלחנם לפניהם לפח ולשלומים למוקש׃
[] Önlerindeki sofra tuzak olsun onlara, Yandaşları için kapan olsun!
תחשכנה עיניהם מראות ומתניהם תמיד המעד׃
Gözleri kararsın, göremesinler! Bellerini hep bükük tut!
שפך עליהם זעמך וחרון אפך ישיגם׃
Gazabını yağdır üzerlerine, Öfkenin ateşi yapışsın yakalarına!
תהי טירתם נשמה באהליהם אל יהי ישב׃
[] Issız kalsın konakları, Çadırlarında oturan olmasın!
כי אתה אשר הכית רדפו ואל מכאוב חלליך יספרו׃
Çünkü senin vurduğun insanlara zulmediyor, Yaraladığın insanların acısını konuşuyorlar.
תנה עון על עונם ואל יבאו בצדקתך׃
Ceza yağdır başlarına, Senin tarafından aklanmasınlar!
ימחו מספר חיים ועם צדיקים אל יכתבו׃
[] Yaşam kitabından silinsin adları, Doğrularla yan yana yazılmasınlar!
ואני עני וכואב ישועתך אלהים תשגבני׃
Bense ezilmiş ve kederliyim, Senin kurtarışın, ey Tanrı, bana bir kale olsun!
אהללה שם אלהים בשיר ואגדלנו בתודה׃
Tanrı’nın adını ezgilerle öveceğim, Şükranlarımla O’nu yücelteceğim.
ותיטב ליהוה משור פר מקרן מפריס׃
RAB’bi bir öküzden, Boynuzlu, tırnaklı bir boğadan Daha çok hoşnut eder bu.
ראו ענוים ישמחו דרשי אלהים ויחי לבבכם׃
Mazlumlar bunu görünce sevinsin, Ey Tanrı’ya yönelen sizler, yüreğiniz canlansın.
כי שמע אל אביונים יהוה ואת אסיריו לא בזה׃
Çünkü RAB yoksulları işitir, Kendi tutsak halkını hor görmez.
יהללוהו שמים וארץ ימים וכל רמש בם׃
O’na övgüler sunun, ey yer, gök, Denizler ve onlardaki bütün canlılar!
כי אלהים יושיע ציון ויבנה ערי יהודה וישבו שם וירשוה׃
Çünkü Tanrı Siyon’u kurtaracak, Yahuda kentlerini onaracak; Halk oraya yerleşip sahibi olacak.
וזרע עבדיו ינחלוה ואהבי שמו ישכנו בה׃
Kullarının çocukları orayı miras alacak, O’nun adını sevenler orada oturacak.