Proverbs 11

מאזני מרמה תועבת יהוה ואבן שלמה רצונו׃
RAB hileli teraziden iğrenir, Hilesiz tartıdansa hoşnut kalır.
בא זדון ויבא קלון ואת צנועים חכמה׃
Küstahlığın ardından utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
תמת ישרים תנחם וסלף בוגדים ושדם׃
Erdemlinin dürüstlüğü ona yol gösterir, Hainin yalancılığıysa yıkıma götürür.
לא יועיל הון ביום עברה וצדקה תציל ממות׃
Gazap günü servet işe yaramaz, Oysa doğruluk ölümden kurtarır.
צדקת תמים תישר דרכו וברשעתו יפל רשע׃
Dürüst insanın doğruluğu onun yolunu düzler, Kötü kişiyse kötülüğü yüzünden yıkılıp düşer.
צדקת ישרים תצילם ובהות בגדים ילכדו׃
Erdemlinin doğruluğu onu kurtarır, Ama haini kendi hırsı ele verir.
במות אדם רשע תאבד תקוה ותוחלת אונים אבדה׃
Kötü kişi öldüğünde umutları yok olur, Güvendiği güç de biter.
צדיק מצרה נחלץ ויבא רשע תחתיו׃
Doğru kişi sıkıntıdan kurtulur, Onun yerine sıkıntıyı kötü kişi çeker.
בפה חנף ישחת רעהו ובדעת צדיקים יחלצו׃
Tanrısız kişi başkalarını ağzıyla yıkıma götürür, Oysa doğrular bilgi sayesinde kurtulur.
בטוב צדיקים תעלץ קריה ובאבד רשעים רנה׃
Doğruların başarısına kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çığlıkları atılır.
בברכת ישרים תרום קרת ובפי רשעים תהרס׃
Dürüstlerin kutsamasıyla kent gelişir, Ama kötülerin ağzı kenti yerle bir eder.
בז לרעהו חסר לב ואיש תבונות יחריש׃
Başkasını küçük gören sağduyudan yoksundur, Akıllı kişiyse dilini tutar.
הולך רכיל מגלה סוד ונאמן רוח מכסה דבר׃
Dedikoducu sır saklayamaz, Oysa güvenilir insan sırdaş olur.
באין תחבלות יפל עם ותשועה ברב יועץ׃
Yol göstereni olmayan ulus düşer, Danışmanı bol olan zafere gider.
רע ירוע כי ערב זר ושנא תקעים בוטח׃
Yabancıya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçınan güvenlik içinde yaşar.
אשת חן תתמך כבוד ועריצים יתמכו עשר׃
Sevecen kadın onur, Zorbalarsa yalnızca servet kazanır.
גמל נפשו איש חסד ועכר שארו אכזרי׃
İyilikseverin yararı kendinedir, Gaddarsa kendi başına bela getirir.
רשע עשה פעלת שקר וזרע צדקה שכר אמת׃
Kötü kişinin kazancı aldatıcıdır, Doğruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
כן צדקה לחיים ומרדף רעה למותו׃
Yürekten doğru olan yaşama kavuşur, Kötülüğün ardından giden ölümünü hazırlar.
תועבת יהוה עקשי לב ורצונו תמימי דרך׃
RAB sapık yürekliden iğrenir, Dürüst yaşayandan hoşnut kalır.
יד ליד לא ינקה רע וזרע צדיקים נמלט׃
Bilin ki, kötü kişi cezasız kalmaz, Doğruların soyuysa kurtulur.
נזם זהב באף חזיר אשה יפה וסרת טעם׃
Sağduyudan yoksun kadının güzelliği, Domuzun burnundaki altın halkaya benzer.
תאות צדיקים אך טוב תקות רשעים עברה׃
Doğruların isteği hep iyilikle sonuçlanır, Kötülerin umutlarıysa gazapla.
יש מפזר ונוסף עוד וחושך מישר אך למחסור׃
Eliaçık olan daha çok kazanır, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
נפש ברכה תדשן ומרוה גם הוא יורא׃
Cömert olan bolluğa erecek, Başkasına su verene su verilecek.
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר׃
Halk buğday istifleyeni lanetler, Ama buğday satanı kutsar.
שחר טוב יבקש רצון ודרש רעה תבואנו׃
İyiliği amaç edinen beğeni kazanır, Kötülüğü amaç edinense kötülüğe uğrar.
בוטח בעשרו הוא יפל וכעלה צדיקים יפרחו׃
Zenginliğine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa doğrular dalındaki yaprak gibi gelişecek.
עוכר ביתו ינחל רוח ועבד אויל לחכם לב׃
Ailesine sıkıntı çektirenin mirası yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
פרי צדיק עץ חיים ולקח נפשות חכם׃
Doğru kişinin işleri yaşam ağacının meyvesine benzer, Bilge kişi insanları kazanır.
הן צדיק בארץ ישלם אף כי רשע וחוטא׃
[] Bu dünyada doğru kişi bile cezalandırılırsa, Kötülerle günahlıların cezalandırılacağı kesindir.