Exodus 25

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
RAB Musa’ya şöyle dedi:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
“İsrailliler’e söyle, bana armağan getirsinler. Gönülden veren herkesin armağanını alın.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
lacivert, mor, kırmızı iplik; ince keten, keçi kılı,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
deri, kırmızı boyalı koç derisi, akasya ağacı,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
kandil için zeytinyağı, mesh yağıyla güzel kokulu buhur için baharat,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
başkâhinin efoduyla göğüslüğü için oniks ve öbür kakma taşlar.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
“Aralarında yaşamam için bana kutsal bir yer yapsınlar.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
Konutu ve eşyalarını sana göstereceğim örneğe tıpatıp uygun yapın.”
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
“Akasya ağacından bir sandık yapsınlar. Boyu iki buçuk, eni ve yüksekliği birer buçuk arşın olsun.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
İçini de dışını da saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
Dört altın halka döküp dört ayağına tak. İkisi bir yanda, ikisi öbür yanda olacak.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
Akasya ağacından sırıklar yapıp altınla kapla.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
Sandığın taşınması için sırıkları yanlardaki halkalara geçir.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
Sırıklar sandığın halkalarında kalacak, çıkarılmayacak.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
Antlaşmanın taş levhalarını sana vereceğim. Onları sandığın içine koy.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
“Saf altından bir Bağışlanma Kapağı yap. Boyu iki buçuk, eni bir buçuk arşın olacak.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Kapağın iki kenarına dövme altından birer Keruv yap.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
Keruvlar’dan birini bir kenara, öbürünü öteki kenara, kapakla tek parça halinde yap.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Keruvlar yukarı doğru açık kanatlarıyla kapağı örtecek. Yüzleri birbirine dönük olacak ve kapağa bakacak.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
Kapağı sandığın üzerine, sana vereceğim taş levhaları ise sandığın içine koy.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
Seninle orada, Levha Sandığı’nın üstündeki Keruvlar arasında, Bağışlanma Kapağı’nın üzerinde görüşeceğim ve İsrailliler için sana buyruklar vereceğim.”
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
“Akasya ağacından bir masa yap. Boyu iki, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
Masayı saf altınla kapla. Çevresine altın pervaz yap.
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
Pervazın çevresine dört parmak eninde bir kenarlık yaparak altın pervazla çevir.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Masa için dört altın halka yap, dört ayak üzerindeki dört köşeye yerleştir.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Masanın taşınması için sırıkların içinden geçeceği halkalar kenarlığa yakın olmalı.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
Sırıkları akasya ağacından yap, altınla kapla. Masa onlarla taşınacak.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
Masa için saf altından tabaklar, sahanlar, dökmelik sunu testileri, tasları yap.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
[] Ekmekleri sürekli olarak huzuruma, masanın üzerine koyacaksın.”
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
“Saf altından bir kandillik yap. Ayağı, gövdesi dövme altın olsun. Çanak, tomurcuk ve çiçek motifleri kendinden olsun.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Kandillik üç kolu bir yanda, üç kolu öteki yanda olmak üzere altı kollu olacak.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Her kolda badem çiçeğini andıran üç çanak, tomurcuk ve çiçek motifi bulunacak. Altı kol da aynı olacak.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
Kandilliğin gövdesinde badem çiçeğini andıran dört çanak, tomurcuk ve çiçek motifi olacak.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
Kandillikten yükselen ilk iki kolun, ikinci iki kolun, üçüncü iki kolun altında kendinden birer tomurcuk bulunacak. Toplam altı kol olacak.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Tomurcukları, kolları tek parça olan kandillik saf dövme altından olacak.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
“Kandillik için yedi kandil yap; kandiller karşısını aydınlatacak biçimde yerleştirilsin.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Fitil maşaları, tablaları saf altından olacak.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
Bütün takımları dahil kandilliğe bir talant saf altın harcanacak.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
[] Her şeyi sana dağda gösterilen örneğe göre yapmaya dikkat et.”