Exodus 25

וידבר יהוה אל משה לאמר׃
Och HERREN talade till Mose och sade:
דבר אל בני ישראל ויקחו לי תרומה מאת כל איש אשר ידבנו לבו תקחו את תרומתי׃
Säg till Israels barn att de upptaga en gärd åt mig; av var och en som har ett därtill villigt hjärta skolen I upptaga denna gärd åt mig.2 Mos. 35,5 f.
וזאת התרומה אשר תקחו מאתם זהב וכסף ונחשת׃
Och detta är vad I skolen upptaga av dem såsom gärd: guld, silver och koppar
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים׃
mörkblått, purpurrött, rosenrött och vitt garn och gethår,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים׃
rödfärgade vädurskinn, tahasskinn, akacieträ,
שמן למאר בשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים׃
olja till ljusstaken, kryddor till smörjelseoljan och till den välluktande rökelsen,
אבני שהם ואבני מלאים לאפד ולחשן׃
äntligen onyxstenar och infattningsstenar, till att användas för efoden och för bröstskölden.
ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם׃
Och de skola göra åt mig en helgedom, för att jag må bo mitt ibland dem.Hebr. 9,2 f.
ככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן ואת תבנית כל כליו וכן תעשו׃
Tabernaklet och alla dess tillbehör skolen I göra alldeles efter de mönsterbilder som jag visar dig.
ועשו ארון עצי שטים אמתים וחצי ארכו ואמה וחצי רחבו ואמה וחצי קמתו׃
De skola göra en ark av akacieträ, två och en halv aln lång, en och en halv aln bred och en och en halv aln hög.2 Mos. 37,1 f.
וצפית אתו זהב טהור מבית ומחוץ תצפנו ועשית עליו זר זהב סביב׃
Och du skall överdraga den med rent guld, innan och utan skall du överdraga den; och du skall på den göra en rand av guld runt omkring.
ויצקת לו ארבע טבעת זהב ונתתה על ארבע פעמתיו ושתי טבעת על צלעו האחת ושתי טבעת על צלעו השנית׃
Och du skall till den gjuta fyra ringar av guld och sätta dem över de fyra fötterna, två ringar på ena sidan och två ringar på andra sidan.
ועשית בדי עצי שטים וצפית אתם זהב׃
Och du skall göra stänger av akacieträ och överdraga dem med guld.
והבאת את הבדים בטבעת על צלעת הארן לשאת את הארן בהם׃
Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken.
בטבעת הארן יהיו הבדים לא יסרו ממנו׃
Stängerna skola sitta kvar i ringarna på arken; de få icke dragas ut ur dem.
ונתת אל הארן את העדת אשר אתן אליך׃
Och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.2 Mos. 40,20. 1 Kon. 8,9.
ועשית כפרת זהב טהור אמתים וחצי ארכה ואמה וחצי רחבה׃
Och du skall göra en nådastol av rent guld, två och en halv aln lång och en och en halv aln bred.
ועשית שנים כרבים זהב מקשה תעשה אתם משני קצות הכפרת׃
Och du skall göra två keruber av guld; i drivet arbete skall du göra dem och sätta dem vid de båda ändarna av nådastolen.
ועשה כרוב אחד מקצה מזה וכרוב אחד מקצה מזה מן הכפרת תעשו את הכרבים על שני קצותיו׃
Du skall göra en kerub till att sätta vid ena ändan, och en kerub till att sätta vid andra ändan. I ett stycke med nådastolen skolen I göra keruberna vid dess båda ändar.
והיו הכרבים פרשי כנפים למעלה סככים בכנפיהם על הכפרת ופניהם איש אל אחיו אל הכפרת יהיו פני הכרבים׃
Och keruberna skola breda ut sina vingar och hålla dem uppåt, så att de övertäcka nådastolen med sina vingar, under det att de hava sina ansikten vända mot varandra; ned mot nådastolen skola keruberna vända sina ansikten.Hebr. 9,5.
ונתת את הכפרת על הארן מלמעלה ואל הארן תתן את העדת אשר אתן אליך׃
Och du skall sätta nådastolen ovanpå arken, och i arken skall du lägga vittnesbördet, som jag skall giva dig.
ונועדתי לך שם ודברתי אתך מעל הכפרת מבין שני הכרבים אשר על ארן העדת את כל אשר אצוה אותך אל בני ישראל׃
Och där skall jag uppenbara mig för dig; från nådastolen, från platsen mellan de två keruberna, som stå på vittnesbördets ark, skall jag tala med dig om alla bud som jag genom dig vill giva Israels barn.2 Mos. 29,42. 4 Mos. 7,89.
ועשית שלחן עצי שטים אמתים ארכו ואמה רחבו ואמה וחצי קמתו׃
Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt.2 Mos. 37,10 f.
וצפית אתו זהב טהור ועשית לו זר זהב סביב׃
Och du skall överdraga det med rent guld; och du skall göra en rand av guld därpå runt omkring
ועשית לו מסגרת טפח סביב ועשית זר זהב למסגרתו סביב׃
Och runt omkring det skall du göra en list av en hands bredd, och runt omkring listen skall du göra en rand av guld.
ועשית לו ארבע טבעת זהב ונתת את הטבעת על ארבע הפאת אשר לארבע רגליו׃
Och du skall till bordet göra fyra ringar av guld och sätta ringarna i de fyra hörnen vid de fyra fötterna.
לעמת המסגרת תהיין הטבעת לבתים לבדים לשאת את השלחן׃
Invid listen skola ringarna sitta, för att stänger må skjutas in i dem, så att man kan bära bordet.
ועשית את הבדים עצי שטים וצפית אתם זהב ונשא בם את השלחן׃
Och du skall göra stängerna av akacieträ och överdraga dem med guld, och med dem skall bordet bäras.
ועשית קערתיו וכפתיו וקשותיו ומנקיתיו אשר יסך בהן זהב טהור תעשה אתם׃
Du skall ock göra därtill fat och skålar, kannor och bägare, med vilka man skall utgjuta drickoffer; av rent guld skall du göra dem.
ונתת על השלחן לחם פנים לפני תמיד׃
Och du skall beständigt hava skådebröd liggande på bordet inför mitt ansikte.3 Mos. 24,5 f. 1 Sam. 21,6.
ועשית מנרת זהב טהור מקשה תעשה המנורה ירכה וקנה גביעיה כפתריה ופרחיה ממנה יהיו׃
Du skall ock göra en ljusstake av rent guld. I drivet arbete skall ljusstaken göras, med sin fotställning och sitt mittelrör; kalkarna därpå, kulor och blommor skola vara i ett stycke med den.2 Mos. 37,17 f.
וששה קנים יצאים מצדיה שלשה קני מנרה מצדה האחד ושלשה קני מנרה מצדה השני׃
Och sex armar skola utgå från ljusstakens sidor, tre armar från ena sidan och tre armar från andra sidan.
שלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח ושלשה גבעים משקדים בקנה האחד כפתר ופרח כן לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
På den ena armen skola vara tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma, och på den andra armen sammalunda tre kalkar, liknande mandelblommor, vardera bestående av en kula och en blomma så skall det vara på de sex arma som utgå från ljusstaken.
ובמנרה ארבעה גבעים משקדים כפתריה ופרחיה׃
Men på själva ljusstaken skola vara fyra kalkar, liknande mandelblommor, med sina kulor och blommor.
וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה וכפתר תחת שני הקנים ממנה לששת הקנים היצאים מן המנרה׃
En kula skall sättas under del första armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det andra armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den, och en kula under det tredje armparet som utgår från ljusstaken, i ett stycke med den: alltså under de sex armar som utgå från ljusstaken.
כפתריהם וקנתם ממנה יהיו כלה מקשה אחת זהב טהור׃
Deras kulor och armar skola vara: i ett stycke med den, alltsammans ett enda stycke i drivet arbete av rent guld.
ועשית את נרתיה שבעה והעלה את נרתיה והאיר על עבר פניה׃
Och du skall till den göra sju lampor, och lamporna skall man sätta upp så, att den kastar sitt sken över platsen därframför.4 Mos. 8,2.
ומלקחיה ומחתתיה זהב טהור׃
Och lamptänger och brickor till den skall du göra av rent guld.
ככר זהב טהור יעשה אתה את כל הכלים האלה׃
Av en talent rent guld skall man göra den med alla dessa tillbehör.
וראה ועשה בתבניתם אשר אתה מראה בהר׃
Och se till, att du gör detta efter de mönsterbilder som hava blivit dig visade på berget.Apg. 7,44. Hebr. 8,5.