Job 34

ויען אליהוא ויאמר׃
ADEMÁS respondió Eliú, y dijo:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
Oíd, sabios, mis palabras; Y vosotros, doctos, estadme atentos.
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Porque el oído prueba las palabras, Como el paladar gusta para comer.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Escojamos para nosotros el juicio, Conozcamos entre nosotros cuál sea lo bueno;
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Porque Job ha dicho: Yo soy justo, Y Dios me ha quitado mi derecho.
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
¿He de mentir yo contra mi razón? Mi saeta es gravosa sin haber yo prevaricado.
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
Y va en compañía con los que obran iniquidad, Y anda con los hombres maliciosos.
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Porque ha dicho: De nada servirá al hombre El conformar su voluntad con Dios.
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Por tanto, varones de seso, oídme; Lejos esté de Dios la impiedad, Y del Omnipotente la iniquidad.
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Porque él pagará al hombre según su obra, Y él le hará hallar conforme á su camino.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia, Y el Omnipotente no pervertirá el derecho.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Y quién puso en orden todo el mundo?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
Si él pusiese sobre el hombre su corazón, Y recogiese así su espíritu y su aliento,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
Toda carne perecería juntamente, Y el hombre se tornaría en polvo.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Si pues hay en ti entendimiento, oye esto: Escucha la voz de mis palabras.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
¿Enseñorearáse el que aborrece juicio? ¿Y condenarás tú al que es tan justo?
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
¿Hase de decir al rey: Perverso; Y á los príncipes: Impíos?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
¿Cuánto menos á aquel que no hace acepción de personas de príncipes, Ni el rico es de él más respetado que el pobre? Porque todos son obras de sus manos.
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
En un momento morirán, y á media noche Se alborotarán los pueblos, y pasarán, Y sin mano será quitado el poderoso.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Porque sus ojos están sobre los caminos del hombre, Y ve todos sus pasos.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
No hay tinieblas ni sombra de muerte Donde se encubran los que obran maldad.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
No carga pues él al hombre más de lo justo, Para que vaya con Dios á juicio.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Él quebrantará á los fuertes sin pesquisa, Y hará estar otros en su lugar.
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
Por tanto él hará notorias las obras de ellos, Cuando los trastornará en la noche, y serán quebrantados.
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
Como á malos los herirá En lugar donde sean vistos:
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
Por cuanto así se apartaron de él, Y no consideraron todos sus caminos;
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
Haciendo venir delante de él el clamor del pobre, Y que oiga el clamor de los necesitados.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Y si él diere reposo, ¿quién inquietará? Si escondiere el rostro, ¿quién lo mirará? Esto sobre una nación, y lo mismo sobre un hombre;
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
Haciendo que no reine el hombre hipócrita Para vejaciones del pueblo.
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
De seguro conviene se diga á Dios: Llevado he ya castigo, no más ofenderé:
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
Enséñame tú lo que yo no veo: Que si hice mal, no lo haré más.
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
¿Ha de ser eso según tu mente? Él te retribuirá, ora rehuses, Ora aceptes, y no yo: Di si no, lo que tú sabes.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
Los hombres de seso dirán conmigo, Y el hombre sabio me oirá:
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
Que Job no habla con sabiduría, Y que sus palabras no son con entendimiento.
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Deseo yo que Job sea probado ampliamente, Á causa de sus respuestas por los hombres inicuos.
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
Porque á su pecado añadió impiedad: Bate las manos entre nosotros, Y contra Dios multiplica sus palabras.