Job 29

ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃
Dia mbola nandroso nanao oha-teny ihany Joba ka nanao hoe:
מי יתנני כירחי קדם כימי אלוה ישמרני׃
Enga anie ka ho tahaka ny tamin'ireny volana lasa ireny aho! Dia tahaka ilay tamin'ny andro niarovan'Andriamanitra ahy!
בהלו נרו עלי ראשי לאורו אלך חשך׃
Fony mbola nazava teo ambonin'ny lohako ny jirony, ary ny fahazavany no nandehanako tao amin'ny maizina;
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃
Eny, tahaka ny toetro fony aho mbola fararano, raha niseho teo ambonin'ny laiko ny fisakaizan'Andriamanitra;
בעוד שדי עמדי סביבותי נערי׃
Fony mbola tao amiko ny Tsitoha, Ary nanodidina ahy ny zanako;
ברחץ הליכי בחמה וצור יצוק עמדי פלגי שמן׃
Fony mbola nanasa ny tongotro tamin'ny rononomandry aho, ary ny vatolampy namoaka renirano diloilo teo amiko;
בצאתי שער עלי קרת ברחוב אכין מושבי׃
Raha niainga niakatra ho eo amin'ny vavahadin'ny tanàna aho ka nametraka ny fipetrahako teo ankalalahana,
ראוני נערים ונחבאו וישישים קמו עמדו׃
Dia nahita ahy ny zatovo ka niampirimpirina; Ary niainga ny fotsy volo, dia nijoro;
שרים עצרו במלים וכף ישימו לפיהם׃
Nangina tsy niteny ny lehibe ka nitampim-bava;
קול נגידים נחבאו ולשונם לחכם דבקה׃
Tsy sahy niteny ny mpanapaka, ary ny lelany niraikitra tamin'ny lanilaniny.
כי אזן שמעה ותאשרני ועין ראתה ותעידני׃
Izay sofina nandre dia nanao ahy hoe sambatra; Ary Izay maso nahita dia vavolombelona ho ahy,
כי אמלט עני משוע ויתום ולא עזר לו׃
Satria namonjy ny ory izay nitaraina aho sy ny kamboty izay tsy nanan-kamonjy.
ברכת אבד עלי תבא ולב אלמנה ארנן׃
Ny fisaoran'izay efa ho faty dia tonga tamiko; Ary ny fon'ny mpitondratena nampifaliko.
צדק לבשתי וילבשני כמעיל וצניף משפטי׃
Nitafy fahamarinana aho, ka mba nitafy ahy kosa izy; Eny, tahaka ny lamba sy ny hamama ny rariny izay nananako.
עינים הייתי לעור ורגלים לפסח אני׃
Efa maso ho an'ny jamba aho ary tongotra ho an'ny mandringa.
אב אנכי לאביונים ורב לא ידעתי אחקרהו׃
Efa ray ho an'ny malahelo aho, ary ny adin'ny olona tsy fantatro aza nodinihiko.
ואשברה מתלעות עול ומשניו אשליך טרף׃
Namaky ny nifin'ny ratsy fanahy aho ka nandrombaka ny babo teo am-bavany
ואמר עם קני אגוע וכחול ארבה ימים׃
Dia hoy izaho: Eo amin'ny akaniko ihany no hialako aina, ary hanamaro ny androko toy ny fasika aho.
שרשי פתוח אלי מים וטל ילין בקצירי׃
Ny fakako ho azon'ny rano, ary ny ando hitoetra amin'ny sampako mandritra ny alina.
כבודי חדש עמדי וקשתי בידי תחליף׃
Ho vaovao amiko lalandava ny voninahitro, ary ny tsipikako hihahenjana eny an-tanako.
לי שמעו ויחלו וידמו למו עצתי׃
Nihaino ahy ny olona, dia niandry, ka nangina tamin'ny fanolorako saina izy.
אחרי דברי לא ישנו ועלימו תטף מלתי׃
Rehefa niteny aho, dia tsy mba namaly intsony izy; ary nitetevan'ny teniko izy.
ויחלו כמטר לי ופיהם פערו למלקוש׃
Niandry ahy toy ny fiandry ny ranonorana izy ary nitanatana vava toy ny fiandry ny fara-orana.
אשחק אלהם לא יאמינו ואור פני לא יפילון׃
Raha nisy nila ho ketraka, dia mbola niseho miramirana taminy ihany ny tarehiko, ary tsy nahamaloka ny fahazavan'ny tavako ireo.
אבחר דרכם ואשב ראש ואשכון כמלך בגדוד כאשר אבלים ינחם׃
Nifidy ny lalan-kalehany aho ka nipetraka ho lohany, eny, nitoetra toy ny mpanjaka teo amin'ny miaramila sy toy ny mpampionona ny misaona aho.