Job 21

ויען איוב ויאמר׃
Dia namaly Joba ka nanao hoe:
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
Mihainoa dia mihainoa ny teniko, Ary aoka izany no ho fampiononanareo ahy.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
Mandefera amiko ianareo, fa mba hiteny kosa aho izao; Ary rehefa tapitra ny teniko, dia mandatsalatsà ihany indray ianareo.
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
Raha ny amiko, moa ny ataon'ny olona va no itarainako? Ary raha izany, nahoana no hahalefitra ny fanahiko?
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
Jereo aho, dia aoka ho talanjona ianareo, ary mitampena vava.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
Eny, raha mahatsiaro izany aho, dia raiki-tahotra, sady toran-kovitra ny tenako:
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
Nahoana no velona ny ratsy fanahy ka sady tratrantitra no be hery?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
Ny zanany koa mitomoetra tsara eo anatrehany, ary ny zafiny eo anoloany.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
Ny ankohonany miadana ka tsy manan-tahotra, ary ny tsorakazon'Andriamanitra tsy mamely azy.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
Ny ombilahiny mampiteraka ka mahavanona; Ny ombivaviny miteraka ka tsy mamotsotra.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
Mamoaka ny zanany madinika toy ny ondry aman'osy izy, ka mikoriana ny zanany.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
Mihoby mitondra ampongatapaka sy lokanga izy ary mifaly amin'ny feon-tsodina.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
Mandany ny androny amin'ny fahafinaretana izy; Amin'ny indray mipi-maso monja no idinany any amin'ny fiainan-tsi-hita.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
Kanefa anie ireo no manao amin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Fa tsy mba irinay ny hahalala ny lalanao.
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
Zinona izay Tsitoha, no hotompoinay? Ary inona no soa ho azonay, raha mivavaka aminy?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
Indro, tsy avy amin'ny tenany ihany ny fahafinaretany! Ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
Indraindray foana no mba maty ny jiron'ny ratsy fanahy, sy tonga ny loza manjo azy. Ary amelaran'Andriamanitra fandrika ireny noho ny fahatezerany,
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
Ka tonga tahaka ny mololo voatetika indaosin'ny rivotra izy sy tahaka ny akofa entin'ny tafio-drivotra.
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
Andriamanitra, hoy ianareo, mbola hampijaly ny zanany noho ny helodrainy! Tsia; fa ny tenan'ireny ihany no aoka hovaliany, mba hahalalany.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
Aoka ny masony ihany no hahita ny loza manjo azy, ary aoka ny tenany ihany no hisotro ny fahatezeran'ny Tsitoha.
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
Fa mampaninona azy moa ny amin'ny taranany mandimby azy, raha tapaka ny isan'ny androny?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
Moa Andriamanitra va no hampianarim-pahalalana, nefa Izy no mitsara ny any an-danitra aza?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
Maty ny anankiray, raha tsy mbola mihena ny fahatanjahany, sady miadana tokoa ka tsy manana ahiahy;
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
Feno ronono ny fitoeran-drononony, ary vonton-tsoka ny taolany.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
Ary ny anankiray maty amin'ny fahorian'ny fanahiny kosa ka tsy mba nanandrana soa akory.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
Samy mandry ao amin'ny vovoka izy roa tonta, ka feno olitra ny tenany.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
Indro, fantatro ny hevitrareo sy ny saim-petsy amelezanareo ahy;
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
Fa hoy ianareo: Aiza ny tranon'ny mpitohatoha? Ary aiza ny lay fitoeran'ny ratsy fanahy?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
Kanefa tsy mba nanontany tamin'ny mpandeha amin'ny tany lavitra va ianareo? Ary tsy heverinareo va ny zava-mahagaga, ambaran'Ireo hoe:
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
Amin'ny andro hahitan-doza dia voaaro ihany ny ratsy fanahy, ary amin'ny andro fahatezerana dia enti-miala izy?
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
Iza no hanambara ny lalany eo anatrehany? Ary raha misy zavatra nataony, iza no sahy hamaly azy?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
Ary ho entina ho eny an-tany fandevonana izy ka mbola hitazana ao am-pasana;
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
Ho mamy aminy ny bainga any an-dohasaha, ary ny olona rehetra hanaraka azy, toy ny nandehanan'ny maro tany alohany.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃
Endrey! ity ianareo mba mampionona ahy foana! Ary ny famalianareo anefa, raha voasana tsara, dia lainga ihany!