Job 21:5

تَفَرَّسُوا فِيَّ وَتَعَجَّبُوا وَضَعُوا الْيَدَ عَلَى الْفَمِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Обърнете се към мен и онемейте, и сложете ръка на уста!

Veren's Contemporary Bible

你们要看著我而惊奇,用手摀口。

和合本 (简体字)

Pogledajte na me: užas će vas spopast', rukom ćete svoja zakloniti usta;

Croatian Bible

Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.

Czech Bible Kralicka

Vend jer til mig og stivn af Rædsel, læg Hånd på Mund!

Danske Bibel

Ziet mij aan, en wordt verbaasd, en legt de hand op den mond.

Dutch Statenvertaling

Turnu vin al mi, kaj vi eksentos teruron, Kaj vi metos la manon sur la buŝon.

Esperanto Londona Biblio

به من نگاه کنید و از تعجّب دست بر دهان بگذارید و ساکت باشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katsokaat minun päälleni, ja hämmästykäät, ja pankaat kätenne suun eteen.

Finnish Biblia (1776)

Regardez-moi, soyez étonnés, Et mettez la main sur la bouche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wendet euch zu mir und entsetzet euch, und leget die Hand auf den Mund!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Voye je nou gade m' byen. N'a sezi. N'a mete men nan bouch.

Haitian Creole Bible

פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃

Modern Hebrew Bible

तू मुझ को देख और तू स्तंभित हो जा, अपना हाथ अपने मुख पर रख और मुझे देख और स्तब्ध हो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Tekintsetek reám és álmélkodjatok el, és tegyétek kezeteket szátokra.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Guardatemi, stupite, e mettetevi la mano sulla bocca.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Jereo aho, dia aoka ho talanjona ianareo, ary mitampena vava.

Malagasy Bible (1865)

Titiro mai ki ahau, miharo ai; kopania atu te ringa ki te mangai.

Maori Bible

Vend eder til mig og bli forferdet og legg hånd på munn!

Bibelen på Norsk (1930)

Wejrzyjcież na mię, a zdumiewajcie się, a połóżcie rękę na usta wasze.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Olhai para mim, e pasmai, e ponde a mão sobre a boca.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Priviţi-mă, miraţi-vă, şi puneţi mîna la gură.

Romanian Cornilescu Version

Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Akten på mig, så skolen I häpna  och nödgas lägga handen på munnen.

Swedish Bible (1917)

Tandaan ninyo ako, at matigilan kayo. At ilagay ninyo ang inyong kamay sa inyong bibig,

Philippine Bible Society (1905)

Bana bakın da şaşın, Elinizi ağzınıza koyun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εμβλεψατε εις εμε και θαυμασατε, και βαλετε χειρα επι στοματος.

Unaccented Modern Greek Text

Оберніться до мене й жахніться, та руку на уста свої покладіть...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مجھ پر نظر ڈالو تو تمہارے رونگٹے کھڑے ہو جائیں گے اور تم حیرانی سے اپنا ہاتھ منہ پر رکھو گے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy xem xét tôi, và lấy làm lạ; Khá lấy tay bụm miệng mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

adtendite me et obstupescite et superponite digitum ori vestro

Latin Vulgate