Job 21:10

ثَوْرُهُمْ يُلْقِحُ وَلاَ يُخْطِئُ. بَقَرَتُهُمْ تُنْتِجُ وَلاَ تُسْقِطُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Говедата им се плодят, без да пропускат; кравата им се тели, без да помята.

Veren's Contemporary Bible

他们的公牛孳生而不断绝;母牛下犊而不掉胎。

和合本 (简体字)

Njihovi bikovi plode pouzdano, krave im se tele i ne jalove se.

Croatian Bible

Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.

Czech Bible Kralicka

ej springer deres Tyr forgæves, Koen kælver, den kaster ikke;

Danske Bibel

Zijn stier bespringt, en mist niet; zijn koe kalft, en misdraagt niet.

Dutch Statenvertaling

Ilia bovo naskigas kaj ne estas forpuŝata; Ilia bovino gravediĝas kaj ne abortas.

Esperanto Londona Biblio

تعداد گلّه‌هایشان افزایش می‌یابد و هیچ‌کدام آنها تلف نمی‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Heidän sonninsa päästetään, ja ei käy väärin, heidän lehmänsä poikivat, ja ei ole hedelmättömät.

Finnish Biblia (1776)

Leurs taureaux sont vigoureux et féconds, Leurs génisses conçoivent et n'avortent point.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sein Stier belegt und befruchtet sicher, seine Kuh kalbt und wirft nicht fehl.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wi, bèf yo kwaze san mank, yo fè pitit san pèdi pòte.

Haitian Creole Bible

שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃

Modern Hebrew Bible

उनके सांड कभी भी बिना जोड़ा बांधे नहीं रहे, उनकी गायों के बछेरें होते हैं और उनके गर्भ कभी नहीं गिरते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bikája folyat és nem terméketlen, tehene megellik és el nem vetél.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il loro toro monta e non falla, la loro vacca figlia senz’abortire.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny ombilahiny mampiteraka ka mahavanona; Ny ombivaviny miteraka ka tsy mamotsotra.

Malagasy Bible (1865)

E kaha ana tana puru ki te ekeeke, kahore hoki e he; ka whanau tana kau, kahore hoki he whakatahe.

Maori Bible

Hans okse parrer sig og spiller ikke, hans ku kalver og kaster ikke i utide.

Bibelen på Norsk (1930)

Byk ich przypuszczon bywa, a nie traci nasienia; krowa ich rodzi, a nie pomiata.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O seu touro gera, e não falha; pare a sua vaca, e não aborta.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Taurii lor sînt plini de vlagă şi prăsitori, juncanele lor zămislesc şi nu leapădă.

Romanian Cornilescu Version

Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När deras boskap parar sig, är det icke förgäves;  lätt kalva deras kor, och icke i otid.

Swedish Bible (1917)

Ang kanilang baka ay naglilihi, at hindi nababaog; ang kanilang baka ay nanganganak, at hindi napapahamak ang kaniyang guya.

Philippine Bible Society (1905)

Boğalarının çiftleşmesi hiç boşa çıkmaz, İnekleri hep doğurur, hiç düşük yapmaz.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο βους αυτων συλλαμβανει και δεν αποτυγχανει η δαμαλις αυτων τικτει και δεν αποβαλλει.

Unaccented Modern Greek Text

Спинається бик його, і не даремно, зачинає корова його, й не скидає.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کا سانڈ نسل بڑھانے میں کبھی ناکام نہیں ہوتا، اُن کی گائے وقت پر جنم دیتی، اور اُس کے بچے کبھی ضائع نہیں ہوتے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bò đực chúng nó sanh sảnh không hề thiếu kém, Bò cái họ sanh đẻ không có sảo.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

bos eorum concepit et non abortit vacca peperit et non est privata fetu suo

Latin Vulgate