Job 21:4

أَمَّا أَنَا فَهَلْ شَكْوَايَ مِنْ إِنْسَانٍ، وَإِنْ كَانَتْ، فَلِمَاذَا لاَ تَضِيقُ رُوحِي؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На човек ли се оплаквам? И защо да не се притесни духът ми?

Veren's Contemporary Bible

我岂是向人诉冤?为何不焦急呢?

和合本 (简体字)

Zar protiv čovjeka dižem ja optužbu? Kako da strpljenje onda ne izgubim?

Croatian Bible

Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?

Czech Bible Kralicka

Gælder min Klage Mennesker? Hvi skulde jeg ej være utålmodig?

Danske Bibel

Is (mij aangaande) mijn klacht tot den mens? Doch of het zo ware, waarom zou mijn geest niet verdrietig zijn?

Dutch Statenvertaling

Ĉu kontraŭ homo mi disputas? Kaj kial mi ne estu malpacienca?

Esperanto Londona Biblio

من از خدا شکایت دارم نه از انسان، به همین دلیل صبر و طاقتم را از دست داده‌ام.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Puhunko minä ihmisen kanssa? miksi ei minun henkeni pitäisi tästä murehtiman?

Finnish Biblia (1776)

Est-ce contre un homme que se dirige ma plainte? Et pourquoi mon âme ne serait-elle pas impatiente?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Richtet sich meine Klage an einen Menschen? Oder warum sollte ich nicht ungeduldig sein?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pa avèk yon moun mwen annafè. Mwen gen rezon si m' pa ka tann ankò!

Haitian Creole Bible

האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃

Modern Hebrew Bible

“मेरी शिकायत लोगों के विरुद्ध नहीं है, मैं क्यों सहनशील हूँ इसका एक कारण नहीं है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Avagy én embernek panaszolkodom-é? Miért ne volna hát keserű a lelkem?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mi lagno io forse d’un uomo? E come farei a non perder la pazienza?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha ny amiko, moa ny ataon'ny olona va no itarainako? Ary raha izany, nahoana no hahalefitra ny fanahiko?

Malagasy Bible (1865)

Ahau nei, ki te tangata koia taku amuamu? A he aha ahau te manawanui ai?

Maori Bible

Mon min klage gjelder et menneske? Eller hvorfor skulde min ånd ikke bli utålmodig?

Bibelen på Norsk (1930)

Izaż do człowieka obracam narzekanie moje? a ponieważ mam o co, jakoż się niema trapić duch mój?

Polish Biblia Gdanska (1881)

É porventura do homem que eu me queixo? Mas, ainda que assim fosse, não teria motivo de me impacientar?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Oare împotriva unui om se îndreaptă plîngerea mea? Şi pentruce n'aş fi nerăbdător?

Romanian Cornilescu Version

¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Är då min klagan, såsom när människor eljest klaga?  Eller huru skulle jag kunna vara annat än otålig?

Swedish Bible (1917)

Tungkol sa akin, ay sa tao ba ang aking daing? At bakit hindi ako maiinip?

Philippine Bible Society (1905)

“Yakınmam insana mı karşı? Niçin sabırsızlanmayayım?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μη εις ανθρωπον παραπονουμαι εγω; δια τι λοιπον να μη ταραχθη το πνευμα μου;

Unaccented Modern Greek Text

Хіба до людини моє нарікання? Чи не мав би чого стати нетерпеливим мій дух?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا مَیں کسی انسان سے احتجاج کر رہا ہوں؟ ہرگز نہیں! تو پھر کیا عجب کہ میری روح اِتنی تنگ آ گئی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn về phần tôi, than van tôi há hướng về loài người sao? Nhơn sao trí tôi không hết nhịn nhục?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid contra hominem disputatio mea est ut merito non debeam contristari

Latin Vulgate