Job 34

ויען אליהוא ויאמר׃
Elihu riprese a parlare e disse:
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי׃
"O voi savi, ascoltate le mie parole! Voi che siete intelligenti, prestatemi orecchio!
כי אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל׃
Poiché l’orecchio giudica dei discorsi, come il palato assapora le vivande.
משפט נבחרה לנו נדעה בינינו מה טוב׃
Scegliamo quello ch’è giusto, riconosciamo fra noi quello ch’è buono.
כי אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי׃
Giobbe ha detto: "Sono giusto, ma Dio mi nega giustizia;
על משפטי אכזב אנוש חצי בלי פשע׃
ho ragione, e passo da bugiardo; la mia ferita è incurabile, e sono senza peccato".
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
וארח לחברה עם פעלי און וללכת עם אנשי רשע׃
cammini in compagnia de’ malfattori, e vada assieme con gli scellerati?
כי אמר לא יסכן גבר ברצתו עם אלהים׃
Poiché ha detto: "Non giova nulla all’uomo l’avere il suo diletto in Dio".
לכן אנשי לבב שמעו לי חללה לאל מרשע ושדי מעול׃
Ascoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall’Onnipotente l’iniquità!
כי פעל אדם ישלם לו וכארח איש ימצאנו׃
Poich’egli rende all’uomo secondo le sue opere, e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
אף אמנם אל לא ירשיע ושדי לא יעות משפט׃
No, di certo Iddio non commette ingiustizie! l’Onnipotente non perverte il diritto.
מי פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה׃
Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l’universo alla sua cura?
אם ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף׃
S’ei non ponesse mente che a sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio,
יגוע כל בשר יחד ואדם על עפר ישוב׃
ogni carne perirebbe d’un tratto, l’uomo ritornerebbe in polvere.
ואם בינה שמעה זאת האזינה לקול מלי׃
Se tu se’ intelligente, ascolta questo, porgi orecchio alla voce delle mie parole.
האף שונא משפט יחבוש ואם צדיק כביר תרשיע׃
Uno che odiasse la giustizia potrebbe governare? E osi tu condannare il Giusto, il Potente,
האמר למלך בליעל רשע אל נדיבים׃
che chiama i re "uomini da nulla" e i principi: "scellerati"?
אשר לא נשא פני שרים ולא נכר שוע לפני דל כי מעשה ידיו כלם׃
che non porta rispetto all’apparenza de’ grandi, che non considera il ricco più del povero, perché son tutti opera delle sue mani?
רגע ימתו וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד׃
In un attimo, essi muoiono; nel cuor della notte, la gente del popolo è scossa e scompare, i potenti son portati via, senza man d’uomo.
כי עיניו על דרכי איש וכל צעדיו יראה׃
Perché Iddio tien gli occhi aperti sulle vie de’ mortali, e vede tutti i lor passi.
אין חשך ואין צלמות להסתר שם פעלי און׃
Non vi son tenebre, non v’è ombra di morte, ove possa nascondersi chi opera iniquamente.
כי לא על איש ישים עוד להלך אל אל במשפט׃
Dio non ha bisogno d’osservare a lungo un uomo per trarlo davanti a lui in giudizio.
ירע כבירים לא חקר ויעמד אחרים תחתם׃
Egli fiacca i potenti, senza inchiesta; e ne stabilisce altri al loro posto;
לכן יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו׃
poich’egli conosce le loro azioni; li abbatte nella notte, e son fiaccati;
תחת רשעים ספקם במקום ראים׃
li colpisce come dei malvagi, in presenza di tutti,
אשר על כן סרו מאחריו וכל דרכיו לא השכילו׃
perché si sono sviati da lui e non hanno posto mente ad alcuna delle sue vie;
להביא עליו צעקת דל וצעקת עניים ישמע׃
han fatto salire a lui il gemito del povero, ed egli ha dato ascolto al gemito degli infelici.
והוא ישקט ומי ירשע ויסתר פנים ומי ישורנו ועל גוי ועל אדם יחד׃
Quando Iddio dà requie chi lo condannerà? Chi potrà contemplarlo quando nasconde il suo volto a una nazione ovvero a un individuo,
ממלך אדם חנף ממקשי עם׃
per impedire all’empio di regnare, per allontanar dal popolo le insidie?
כי אל אל האמר נשאתי לא אחבל׃
Quell’empio ha egli detto a Dio: "Io porto la mia pena, non farò più il male,
בלעדי אחזה אתה הרני אם עול פעלתי לא אסיף׃
mostrami tu quel che non so vedere; se ho agito perversamente, non lo farò più"?
המעמך ישלמנה כי מאסת כי אתה תבחר ולא אני ומה ידעת דבר׃
Dovrà forse Iddio render la giustizia a modo tuo, che tu lo critichi? Ti dirà forse: "Scegli tu, non io, quello che sai, dillo"?
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי׃
La gente assennata e ogni uomo savio che m’ascolta, mi diranno:
איוב לא בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל׃
"Giobbe parla senza giudizio, le sue parole sono senza intendimento".
אבי יבחן איוב עד נצח על תשבת באנשי און׃
Ebbene, sia Giobbe provato sino alla fine! poiché le sue risposte son quelle degli iniqui,
כי יסיף על חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל׃
poiché aggiunge al peccato suo la ribellione, batte le mani in mezzo a noi, e moltiplica le sue parole contro Dio".