Job 36

ויסף אליהוא ויאמר׃
És folytatá Elihu, és monda:
כתר לי זעיר ואחוך כי עוד לאלוה מלים׃
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
אשא דעי למרחוק ולפעלי אתן צדק׃
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
כי אמנם לא שקר מלי תמים דעות עמך׃
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású *ember áll* melletted.
הן אל כביר ולא ימאס כביר כח לב׃
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
לא יחיה רשע ומשפט עניים יתן׃
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
לא יגרע מצדיק עיניו ואת מלכים לכסא וישיבם לנצח ויגבהו׃
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
ואם אסורים בזקים ילכדון בחבלי עני׃
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
ויגד להם פעלם ופשעיהם כי יתגברו׃
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak *rajtok.*
ויגל אזנם למוסר ויאמר כי ישבון מאון׃
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
אם ישמעו ויעבדו יכלו ימיהם בטוב ושניהם בנעימים׃
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
ואם לא ישמעו בשלח יעברו ויגועו בבלי דעת׃
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
וחנפי לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
תמת בנער נפשם וחיתם בקדשים׃
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
יחלץ עני בעניו ויגל בלחץ אזנם׃
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
ואף הסיתך מפי צר רחב לא מוצק תחתיה ונחת שלחנך מלא דשן׃
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
ודין רשע מלאת דין ומשפט יתמכו׃
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
כי חמה פן יסיתך בספק ורב כפר אל יטך׃
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
היערך שועך לא בצר וכל מאמצי כח׃
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
אל תשאף הלילה לעלות עמים תחתם׃
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
השמר אל תפן אל און כי על זה בחרת מעני׃
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
הן אל ישגיב בכחו מי כמהו מורה׃
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
מי פקד עליו דרכו ומי אמר פעלת עולה׃
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja *azt:* Igazságtalanságot cselekedtél?
זכר כי תשגיא פעלו אשר שררו אנשים׃
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
כל אדם חזו בו אנוש יביט מרחוק׃
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
הן אל שגיא ולא נדע מספר שניו ולא חקר׃
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
כי יגרע נטפי מים יזקו מטר לאדו׃
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
אשר יזלו שחקים ירעפו עלי אדם רב׃
A melyet a fellegek *özönnel* öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
אף אם יבין מפרשי עב תשאות סכתו׃
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
הן פרש עליו אורו ושרשי הים כסה׃
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
כי בם ידין עמים יתן אכל למכביר׃
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
על כפים כסה אור ויצו עליה במפגיע׃
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
יגיד עליו רעו מקנה אף על עולה׃
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról. * (Job 36:34) Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből. *