Job 21

ויען איוב ויאמר׃
Lè sa a, Jòb pran lapawòl ankò, li di konsa:
שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם׃
-Manyè tande sa m' pral di nou la a, non! Tanpri, charite m' ti ankourajman sa a!
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג׃
Ban m' yon ti chans pou m' pale. Lè m'a fini, nou mèt pase m' nan betiz kont nou!
האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי׃
Se pa avèk yon moun mwen annafè. Mwen gen rezon si m' pa ka tann ankò!
פנו אלי והשמו ושימו יד על פה׃
Voye je nou gade m' byen. N'a sezi. N'a mete men nan bouch.
ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות׃
Mwen menm, lè m' chonje sa ki rive m', m' pè. Tout kò m' pran tranble.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל׃
Poukisa Bondye kite mechan yo ap viv? Li kite yo rive vye granmoun, epi tout zafè yo mache byen?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם׃
Yo gen pitit ak pitit pitit. Yo wè yo ap grandi devan je yo.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם׃
Bondye pa voye malè sou yo pou pini yo. Y'ap viv alèz lakay yo san ankenn danje.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל׃
Wi, bèf yo kwaze san mank, yo fè pitit san pèdi pòte.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון׃
Timoun yo ap kouri tankou ti mouton nan savann. Y'ap jwe, y'ap sote tankou ti kabrit.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב׃
Y'ap chante, y'ap jwe gita, y'ap bat tanbou, y'ap danse pandan moun ap jwe fif pou yo.
יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו׃
Jouk jou yo mouri, kè yo kontan. Yo desann nan peyi kote mò yo ye a ak kè poze.
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו׃
Se yo menm k'ap plede di Bondye: Kite n' an repo! Nou pa bezwen konnen jan ou vle pou moun viv la.
מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו׃
Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ye menm pou nou sèvi l' la? Kisa sa ap rapòte nou lè nou lapriyè l'?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני׃
Yo pretann tou sa yo genyen se kouraj yo ki ba yo l'. Yo pa t' janm mete Bondye nan koze yo. Mwen pa dakò ak jan y'ap pale a, non.
כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו׃
Ou janm wè limyè mechan an mouri? Ou janm tande malè rive yo? On jan wè Bondye fè kolè pou l' pini malveyan yo,
יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה׃
pou van bwote yo ale tankou zèb chèch, pou van tanpèt chase yo tankou pay pitimi?
אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע׃
Yo pretann di Bondye va pini pitit pou peche papa yo! Poukisa se pa papa yo menm li pini pou yo ka pran leson?
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה׃
Se pou mechan yo te wè chatiman yo. Se yo menm ki te pou santi kòlè Bondye ki gen tout pouvwa a pa dous.
כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו׃
Ki mele yo sa ki rive pitit yo, lè yo fin ale, lè yo fin viv tan pou yo te viv la?
הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט׃
Men, Bondye ki jije ata zanj ki nan syèl la, ki moun ki ka moutre l' sa pou li fè?
זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו׃
Gen moun ki pa janm malad jouk yo mouri. Jouk jou yo antre anba tè, yo kontan, yo pa gen tèt chaje.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה׃
Yo gra nan tout kò yo, tout zo yo plen ak mwèl.
וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה׃
Yon lòt menm pa janm konnen sa ki rele kè kontan. Li pase tout lavi l' nan nesesite, li mouri nan mizè.
יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם׃
Men, lè tou de mouri, yo antere yo, vèmen kouvri kadav yo menm jan.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו׃
Men wi, mwen konnen sa ki nan tèt nou. Mwen konnen ki move lide n'ap fè sou mwen koulye a.
כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים׃
N'ap mande kote kay gwo zotobre a. Sa ki rive kay nèg ki te konn fè sa ki mal la.
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו׃
Kouman? Nou pa pale ak moun ki vwayaje? Nou pa konn ki nouvèl y'ap bay?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו׃
Jou Bondye ankòlè, lè l'ap pini an, se toujou mechan yo ki resi chape kò yo!
מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו׃
Men, ki moun ki ka kanpe devan yo pou akize yo? Ki moun ki ka fè yo peye sa yo fè a?
והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד׃
Yo fè bèl lantèman pou yo. Yo mete moun veye tonm yo.
מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר׃
Foul moun ap swiv sèkèy yo, yon pati moun devan, yon pati moun dèyè. Menm tè a chita dous sou kadav yo.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל׃
Lèfini, n'ap chache konsole m' ak yon bann pawòl san sans. Tou sa n'ap reponn mwen la a se manti.