Job 22

ויען אליפז התמני ויאמר׃
Lè sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl. Li di konsa:
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
Lè ou fè sa ki byen, ki enterè Bondye ki gen tout pouvwa a jwenn nan sa? Sa sa rapòte l' lè ou mennen bak ou dwat?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
Eske se paske ou gen krentif pou Bondye kifè l'ap rale zòrèy ou konsa, kifè l'ap trennen ou nan tribinal li?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
Ou fè frè ou ba ou garanti pou lajan li pa t' dwe ou. Ou pran ata rad ki sou li, ou kite l' toutouni.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
Ou refize bay moun ki te swaf yo ti gout dlo. Ou refize bay moun ki te grangou yo moso pen.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
Se poutèt sa, kote ou rive se pèlen yo pare pou ou. Ou rete konsa, kè ou kase.
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
Sitèlman fè nwa, ou pa ka wè. Ou nan dlo jouk nan kou!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
Nwaj yo twò pwès, li pa ka wè. Se sou fetay syèl la l'ap mache.
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
Ou vle mache pye pou pye dèyè mechan yo, nan move chemen yo te toujou pran depi lontan an!
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
Yo mouri anvan lè yo tou. Yo tankou lavalas: anvan ou bat je ou, yo pase.
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
Yo menm tou yo t'ap di Bondye: Wete kò ou sou nou! Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ka fè nou?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
Jòb monchè, byen ak Bondye ankò, tande! Sispann chache l' kont!
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
Wi, tounen vin jwenn li, san lògèy nan kè ou. Sispann fè sa ki mal lakay ou.
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
Se Bondye ki gen tout pouvwa a ki va tout lò ou. Se li menm ki va gwo pil lajan byen wo pou ou.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
Paske, lè sa a, se nan Bondye ki gen tout pouvwa a w'a jwenn tout plezi ou. Se sou Bondye w'a toujou gade.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃
L'ap delivre ou si ou inonsan. L'a sove ou, si ou pa janm sal men ou nan anyen.